English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Е ] / Если это возможно

Если это возможно tradutor Inglês

1,366 parallel translation
- Сегодня, если это возможно.
Today if possible.
И если это возможно, если бы вы могли просто собраться здесь, включая меня, ладно?
And-and if it's possible, if we could all just, kind of, as group here - myself included, okay?
И доктор Локхард хотела бы исследовать ваш тренировочный манеж, если это возможно.
And Dr Lockhart would like to investigate your armoury, if that's possible.
Да, я хотел бы задать вам несколько вопросов, если это возможно.
Yeah, I'd like to ask you a few questions, if I may.
Они просили нас, если это возможно, сможем ли мы остаться здесь ночью.
They asked me if it was possible, could we stay the night.
Если это возможно, я бы очень хотел получить свою одежду.
If it's possible, I would very much like my own clothes back.
Если это возможно.
If that's possible.
Если это возможно.
- If that's okay.
Я хотел бы удержать его отдельно из багажа, если это возможно.
I'd like to keep him separate from the baggage, if that's possible.
— Если это возможно.
- If that's cool.
Нет, давайте не будем думать об этом, если это возможно.
No, lets not even think about it, if possible.
Я привел тебя в свой дом, познакомил с семьёй. Я даже думаю, что мы могли бы быть друзьями. если это возможно в этом проклятом месте.
I brought you home to meet my family, even thought we could be friends, if that's possible in this cursed place.
Я тут подумала, может, я отведу его пообедать... а потом, ну, я не знаю, покажу ему, где я работаю, если это возможно.
Hey, I was thinking maybe about taking him to lunch... and then, I don't know, showing him where I work, if that's okay.
Ну, возможно, если считать это комедийным абсурдом.
Well, maybe in time, we'll come to find a comic absurdity.
Если ты бывший котик, возможно это умение все еще при тебе, хотя есть лишь один способ это выяснить.
If you're an ex-na probably still have the chops, but there's only one way to find out.
- Если бы только это было возможно...
- If only it were possible...
Выжить в этой комнате возможно только если ты ляжешь в ящик со стеклом.
The only way to survive this room is by entering the glass box before you.
Если я думал, что это было возможно
If I thought it were possible
Не думаю, что это возможно, если у тебя лишний член не вырос.
Unless you've grown an extra dick, I don't think that's gonna be possible.
Возможно, он считает, что, если уволится, это ничего не изменит.
He probably figures quitting won't do him any good.
А я думаю, что это так замечательно, и я говорила ему, что если он попадёт в колледж, то я могла бы помочь ему заботиться о вас, и я бы, возможно, могла тогда остаться здесь намного дольше.
And I think that's so great, and I told him that if he did get into college, that I could help take care of you, and I'd probably be staying here a lot longer, then.
И, возможно, однажды вы будете готовы снова стать родителями, и, если деньги это не причина...
And maybe some day you'll be ready to be parents again, and if money is no object...
Но как это возможно, если ты живешь только вполовину?
But how is it possible when you're living only half a life!
Если это Мария Горетти, возможно, она пытается примирить его с жертвами.
If it is Maria Goretti, perhaps she's trying to get him to reconcile with his victims.
Если вас это беспокоит, возможно, стоит обратиться в полицию.
If it's troubling you perhaps you should talk to the police.
Если вы поедете в Корею, не заказывайте цветную капусту с сыром, потому что, возможно, это окажется не тем, что вы думаете.
- cos it won't be what you think. - ( Laughter )
Это возможно, если после смерти прошло меньше 6 часов.
You can do that if they haven't been dead for six hours.
И если это так, возможно, некоторые воспоминания агента Скотта, возможно, те, что нужны нам...
If that's the case, it would suggest that some of John Scott's memories perhaps the very ones we need...
Я к тому что если Кутрапали двигается к своей новой жизни наносной незаслуженной славы, то возможно это наш шанс создать лучший коллектив.
- My point is if Koothrappali is moving on to a new life of shallow undeserved fame, perhaps this is an opportunity to create a better cohort.
Если это был не он, возможно, он кого-то убил и устроил поджог, чтобы скрыть это.
Well, if it wasn't him, then maybe he killed someone and covered it up with the fire.
Хорошо, Джейк, возможно это поможет вызвать энтузиазм у тебя. Если ты принимаешься за дело, и твои оценки улучшатся, когда время настает для того, чтобы ты поступить в институт,
Lf, If you buckle down and your grades improve when the time comes for you to go to college Grandmommy is going to buy you a new car.
Если это не из-за путешествий, то возможно, из-за её активной работы.
If it's not where she went, maybe it's the work hours.
Возможно, если мы узнаем, где она была, это поможет узнать кто она.
Our guys will know where it came from. Maybe if we can figure out where she was, it will lead us to who she is.
А в третьих, если бы я сказал, что цветы - это гейская черта, и поэтому должны быть уничтожены, тогда, возможно, это было бы гомофобией.
Well, C, had I said, "Flowers are a bit gay and therefore they should be killed," then maybe that would have been homophobic.
Что ж, сынок, если вы готовы нести ответственность за свои поступки, возможно, для вас это станет началом лучшей жизни. Возможно, вы правы.
Well, son, if you take responsibility for your actions, this could be the start of a better life for you.
Если мы не сделаем это, сделает кто-то еще, возможно на 4-ом этаже.
Maybe down on the fourth floor.
Если мы сможем это найти, возможно, это будет ключом к победе над этими захватчиками.
If we can find that, perhaps that's the key to defeating these invaders.
если это вообще возможно, искаженные путешествия будут достигнуты в следующих столетиях будущего.
A successful warp drive, if it is possible at all... is probably centuries away.
Это возможно только если все народы будут трудиться вместе.
That's when all the nations work together.
Если ты лучше всех охотишься и у тебя детей больше, чем у других, а это значит, что ты ешь грибы в огромном количестве, то, возможно, ты видел Бога, поэтому грибы называют энтеогенами.
AND THEN IF YOU TAKE MASSIVE DOSES WHICH OF COURSE IS WHAT HAPPENS SOMETIMES, YOU SEE
Если мы обнаружим дополнительные измерения, то это станет намёком на то, что теория Струн возможно верна, но это не будет её доказательством.
Now, if we find extra dimensions at the LHC, that would be kind of a hint that String Theory might be right, but it wouldn't be a proof.
Если показания сегодня такие же возможно, это единственный шанс узнать, что произошло.
Now, if the readings are the same today as they were then this may be my only chance to find out what happened.
- Но шеф, как это возможно, если теперь все агенты им известны?
How are we gonna do that when our agents are compromised?
И это возможно только если, вы ускорите оказание военной помощи которую обещали нам.
And the only way that can happen is if you accelerate the military assistance your congress has already pledged to us.
- Коран, Сура 3 : 151 Но, если вы верите, что миру придет конец, и возможно в любой момент, разве это не истощает вашу мотивацию на улучшение жизни на земле, пока мы здесь?
But if you believe that the world is gonna come to an end, and perhaps any day now, does it not drain one's motivation to improve life on earth while we're here?
Вот, и если это очень близкий друг возможно ты не захочешь очищать корзину где-то шесть недель.
Now, if it's a really close friend of yours you might not want to empty the trash for about six weeks.
Возможно я бы так и поступил, если бы это были те самые парни.
It could have been the right thing maybe, if it had been the right boys.
Ѕлин, если б твой труп вал € лс € на каком-нить углу, то, возможно, это было бы дело рук ƒжимми.
Shit, if you was lying there dead on some corner, it was probably Jimmy that done ya.
Я хочу сказать... если церковь больше не воспринимает это буквально, может быть, и с гомосексуальностью так же. Ну, возможно.
What I'm saying is... if the church no longer interprets that literally, maybe homosexuality is also on that list.
Если что-то пахнет дерьмом и звучит дерьмово, возможно, это и есть дерьмо.
If it smells like crap and it sounds like crap... chances are, it is crap.
Если вьl сейчас же отдадите приказ, то да, это вполне возможно.
If you give the order now, it's possible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]