Если я скажу ему tradutor Inglês
174 parallel translation
Если я скажу ему, что он не сдержал обещание, он разгневается.
Mem, if I tell king he breaks his promise, I will make anger in him.
Вы не будете возражать если я скажу ему, что вы вернулись домой?
I didn't think you'd mind if i told him you were coming home.
Но возможно когда я увижу Ти-Дэба, если я скажу ему, что ты мне сказала...
But maybe when I see T-Dub, if I tell him what you told me- -
Как только он закончил свою первую книгу, он сказал, что мы поедем в Африку. Я не хотела его отвлекать. Я думала, что если я скажу ему, то что-то потеряю.
If I tell him about thid anchor, thid child... thid - thid load of redpondibility -
Если я скажу ему о своих муках, об этом ребенке, о предстоящей ответственности... Я не хочу некоторых вещей. Дело совсем не в этом, поверьте.
So, dhall I tell him now... and ridk beginning to lode him... or put it off and dee if domething happend?
Думаешь, Джино поверит мне, если я скажу ему... что его маленький крысёныш сынок стибрил их?
Do you think Gino is going to believe me when I tell him... his little rat fuck son stole it?
Да, но если я скажу ему, тогда он меня саму возненавидит.
Yeah, but if I do tell him, then he's gonna hate myself.
Если я скажу ему, что встреча состоится. Тебе нужно будет приехать на вершину Бичвуд Кэньон, там будет загон для скота. - Он будет там.
If I tell him the meeting's on... you'll go to the top of the Beachwood Canyon, there's a corral up there where he'll be.
Если я скажу ему остаться, он не сможет уйти от меня.
If I had told him to stay, he would not have left.
Если я скажу ему, что вместо этого хочу играть в мюзикле, он перестанет считать меня сыном.
If I told him I wanted to do a musical instead, he'd, like, write me off as a son.
Если я скажу ему, что он сидел в машине, он без вопросов поверит.
If I tell him he was in the car with me, he'll believe it.
Если я найду Брюса, что я скажу ему?
What am I gonna say to Bruce? What can I tell him?
- Я скажу ему, если увижу.
- I'll tell him if I see him.
Он поверит, если я ему скажу, что затерялась в буре.
He believed what I told him, that I'd been lost in the storm.
Но если будешь меня слушаться, я ничего ему не скажу.
But if you toe the line, we could work things out.
Скажите ему что вы вмешаетесь в разговор, если я скажу неправду не говорите ему больше ничего.
Tell him where you are and that you'll speak if I say anything untrue... but nothing more than that.
Да, я скажу ему, если увижу его.
Yes, I will if I see him.
Если я ему не скажу.
Not unless I say so.
А, как я ему скажу, если я тут заперт?
And how am I gonna say so locked up in here?
— Что ж, если я достану эскиз, думаю стоит, дать небольшую заметку я скажу ему...
- Well, if I can design in the library, I tell him what you got a free ad.
Ну, я вам скажу - если старый Ник придет сюда сегодня, ему достанется моя лучшая комната и мой хлеб!
Well, I'll tell you - if the old'n does come along here tonight, he can have my best room - my bread and butter, he is!
Если я ему скажу уйти - он уйдет?
If I tell him to go, will he go?
Если я его встречу, я ему ничего не скажу.
If I had a meeting I will not tell him anything.
Если он спросит, я скажу ему, что это Вы.
If he asks, I'll tell him it's you.
Но если тебе это не интересно, я пойду и так и скажу ему.
But if you're not interested, I'll go and tell him.
Но если я ему скажу, это его опечалит.
But if I told him, it could make him sadder.
Если я отвечу ему неправильно, или не любезно... Если я скажу не то, что человек хочет услышать... То он в досаде повесит трубку и обратится в другое агентство.
If I don't answer correctly, nicely, he'll hang up angry and will contact another agency.
Я не преувеличу, если скажу, что она не показалась ему смешной.
And I guess it's safe to say he... He didn't find it all that funny.
Ладно, Бен, я не скажу папе, что ты ел мороженое перед обедом если ты не расскажешь ему о нашем стукательном инциденте.
Okay, Ben, I won't tell your daddy that you had ice cream before dinner if you won't tell him about our little bonking incident.
Он нам больше понадобится, если нас поймают. Я скажу ему, кто я, кто он, и он нам поможет Давай, лезь. Лучше ты.
He'll be more useful if we're caught, Climb up.
Если я увижу Питера, скажу ему, что вы его ищете.
If I see Peter, I tell him you were looking for him.
Тогда не будет ничего плохого, если я скажу, что видела, как она передавала ему записку в книжной лавке.
Now, there's no harm in saying that I saw her pass him a note in Grinstead's Bookshop.
А если я просто скажу ему идти домой и тогда я с тобой сможем пойти наверх и встряхнуться.
How about I'll just tell him to go home, and then you and I can go upstairs and shake it up.
Если ты захочешь ещё что-нибудь обсудить, я всегда здесь для тебя. Я скажу ему завтра, до игры.
I'm just gonna tell him tomorrow before the game.
Если я ему не скажу.
UNLESS I TOLD HIM.
Если я пойду и скажу ему что пришло время снова баллатироваться, он сойдет с ума....... и разочаруется.
If I go and tell him it's time to run again, he's gonna get crazy and frustrated.
Я думаю, ты параноик, но если ты по-настоящему волнуешься, я позвоню этому психиатру, скажу ему быть осторожным.
I think you're being paranoid, but if you're really concerned I'll call this therapist, tell him to be careful.
Если он мне позвонит, я скажу ему прийти и сдаться.
If he calls me for anything, I'll tell him to turn himself in.
Мне очень не хочется, чтобы ему было больно, так что если ты не собираешься возвращаться, просто скажи это сразу, и я скажу ему, чтобы он тебя не ждал.
I WOULD HATE TO SEE HIM GET HURT, SO IF YOU DON'T PLAN ON RETURNING, JUST SAY SO NOW AND I'LL TELL HIM NOT TO EXPECT YOU.
брехуном, гадом - но если кто-то мне скажет, что ты не умеешь готовить рыбу, я скажу ему : "Ты брехун!"
That you're a liar, you're trash. But if someone tells me that you can't cook fish, I'd tell him you're a liar! Thanks.
Если вы ему не скажете, то скажу я.
If you don't tell him, I will.
я знаю кого-то, кто знает кого-то, кто знает эльфа, и если кто-то из вас будет па € сничать, ей-богу, € позвоню — анте, и скажу ему, что вы хотите носки на – ождество.
I know someone who knows someone who knows an elf, and if any of you acts up, so help me, I will call Santa, and I will tell him you want socks for Christmas.
О, значит, нормально, если сейчас скажу ему, что я сломал его бензопилу?
Oh, then is now a good time to tell red I broke his chain saw?
А если он придёт, я скажу ему, где вы.
You go to the toilet, and when he comes back... I'll tell him where you are.
Слушай, если это проблема, я просто позвоню ему и скажу что не поеду.
Look, if it's gonna be a problem I'll just call him back and tell him I can't go.
— Если я не скажу ему об этом, то не сделаю ему больно.
If I never tell him, it'll never hurt.
Я знаю, что если я ему скажу, ему будет - плохо.
I know if I tell him he will feel bad.
Я не скажу ему твой секрет, если ты не скажешь ему мой.
I won't tell him your secret, if you don't tell him mine.
Я не скажу ему твой секрет, если ты не скажешь мой.
I won't tell him your secret, if you don't tell him mine.
если вы скажите ему это... Я скажу что я уеду отсюда
if you'd tell him i told you this, hem, tell him that i'will leave in here
Ладно, если эта пачка сделает разницу, я скажу ему, что несешь ответственность ты.
Okay, if this makes the difference, I'm gonna tell it that you were responsible.
если я не ошибаюсь 340
если я правильно помню 145
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я умру 287
если я сделаю это 81
если я останусь 108
если я уйду 140
если я правильно помню 145
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я умру 287
если я сделаю это 81
если я останусь 108
если я уйду 140
если я права 63
если я уйду сейчас 19
если я когда 223
если я скажу 664
если я скажу что 16
если я не вернусь через 17
если я скажу да 18
если я присоединюсь 71
если я откажусь 73
если я что 257
если я уйду сейчас 19
если я когда 223
если я скажу 664
если я скажу что 16
если я не вернусь через 17
если я скажу да 18
если я присоединюсь 71
если я откажусь 73
если я что 257