Если я скажу правду tradutor Inglês
71 parallel translation
Если я скажу правду, мы будем...
If I tell the truth, we will...
- А если я скажу правду, меня убьют!
If I tell the truth, he'll kill me.
Если я скажу правду, ты пойдешь с Видалем?
If I tell him the truth, you'll go with Vidal?
Если я скажу правду о Феррагамо, вы выступите с ложью о Лайле Гибсоне.
If I go public with the truth about Ferragamo, you'll go public with a lie about Gibson.
Послушай, Жудит, ты не будешь против, если я скажу правду?
You won't be mad if I tell you the truth?
Вы сказали, если я скажу правду, я буду в безопасности.
You said that if I told the truth, I would be safe.
Господи, если я скажу правду, вы сочтете меня нескромной.
Oh, dear, if I answer truthfully, you'll think me rather forward.
Я боялся, что ты не выйдешь за меня, если я скажу правду, но...
I was afraid you wouldn't marry me if I told you the truth, but...
Если я скажу правду, она покончит с собой.
If I tell her the truth, she will take her own life.
Что, если я скажу правду, и ты изменишь своё мнение обо мне?
Because what if I think the truth makes me a bad person?
Я подумал, ты посчитаешь меня просто ревнивым придурком, если я скажу правду.
Uh, I-I figured you would think I was just some jealous freak if I told the truth.
Меня вызовут в ОВР и если я скажу правду, то подставлю тебя, а если не скажу ничего, то подставлю себя.
I get called down to I.A., and if I tell the truth, I jam you up, and if I don't tell the truth, I jam myself up.
То есть, если я скажу правду.
I mean, if I tell the truth...
Если я скажу правду, ты мне не поверишь
If I tell you the truth, you don't have to believe it.
Ну, если я скажу правду, тогда я отправлю свою мать в тюрьму!
Well, if I tell the truth, then I send my mother to jail!
Если я скажу правду, то я рискую отправить мою маму в тюрьму за лжесвидетельство.
If I tell the truth, then I risk sending my mother to prison for perjury.
Но если я скажу правду сейчас, то они узнают, что я покрываю что-то.
But if I tell the truth now, they're gonna know I've been covering something up.
Если я скажу Вам правду, Вы оставите меня в покое? Вы обо мне больше никогда не услышите.
And if I tell you the truth... will you leave me in peace forever?
Если ты скажешь мне правду, я тоже тебе скажу правду.
[Sniffs] If you tell the truth, I will too.
Я скажу Вам правду, но буду отрицать это, если Вы скажете Мартину.
I'll tell you the truth but I'll deny it if you tell Martin.
Но если я скажу это он был ужасен ты мне не поверишь Скажи правду
So, you know what? I'm gonna tell you he's awful and you won't believe me. How can I win?
А если я скажу, что, возможно, он говорит правду?
What if I told you he may be telling the truth?
Если ты не хочешь говорить правду, я скажу. Вчера ночью твой отец похитил тебя.
Your dad kidnapped you last night.
Я хочу знать правду. " " Если я скажу, я смогу пойти домой? "
I want the truth, If I say it, can I go home?
И я знаю, что если я сейчас скажу правду, у меня всего этого, скорее всего, никогда не будет.
BUT I DO KNOW THAT IF I JUST TELL THE TRUTH, I PROBABLY NEVER WILL.
похоже, придется говорить правду но дело в том, что если я скажу правду будет еще куча вопросов они были классные нет, обычные коричневые на шнуровке неа. крутые новенькие кроссы а где ты взял крутые новенькие кроссы?
I could see I had to tell the truth. The problem was, the truth would lead to a lot more questions. They were nice ones.
Если я скажу этому мудаку правду, он заберет мои нашивки.
I told dickhead the truth. He takes my stripes on it. Oh, come on.
Что ж, если ты не собираешься говорить мне правду, я скажу тебе. Ок? Ты мне нравишься!
Listen, if you're not gonna tell me the truth, I'll tell you, okay?
Она сказала, что поможет мне, если я скажу ей правду.
She said she'd help me if I told her the truth.
Если я скажу тебе правду, ты останешься?
If I tell you the truth, will you stay?
Ты должен сказать ей правду раньше, чем она сама обо всем догадается. Если я скажу ей правду о том, кто я на самом деле, я могу ее потерять.
At least he has an excuse to be out of touch with his kid.
Меня посчитают ненормальным, если я скажу правду.
They'll think I'm nuts if I tell the truth.
Нет. на самом деле, я думаю, что если я скажу ей правду это полностью закроет тему секса в наших отношениях.
No, actually, I think if I tell the truth at this point, it'll end the sexual component of our relationship.
Я помешаю, потому что если они спросят меня, я скажу правду о том, что я убила их сына.
I'm a liability, because if they were to ask me, the truth is, I would tell them that I did just kill their son, and they should sue, and I am responsible.
Если я скажу ему правду... я могу потерять его.
If I tell him the truth... I could lose him.
Если я скажу ей правду о том, кто я на самом деле, я могу ее потерять.
I tell her the truth about who I am, I could lose her.
Мне просто казалось, что если я скажу тебе правду, ты будешь в бешенстве и отчасти напугана.
I just thought that if I told you the truth, you'd get so mad at me, and you're kind of scary.
Потому что она взбесится, если я скажу ей правду.
'Cause she'll be pissed off if I tell her the truth.
Ты сказал, что если я выйду на суде и скажу правду, что все, кто любил меня, будут продолжать любить меня.
You said that if I got up on that stand and I told the truth, that everyone who loved me would keep loving me.
Если я скажу Зои правду, она устроит сцену, а... а милая незамороченная Эми вылетит стремглав со своим пальто, как напуганный заяц.
If I tell Zoe the truth, she's going to make a scene, and... and sweet, uncomplicated Aimee is going to bolt from that coatroom like a frightened rabbit.
Я боялась, что если скажу тебе правду, это изменит твое отношение ко мне.
I was afraid that if I told you the truth, that it would change the way you felt about me.
Если мои родители спросят меня об этом, я, скорее всего, не скажу им правду, потому что я не хочу, чтоб они беспокоились о том, что мне снова может стать плохо.
If my parents ask me about it, I probably won't tell them the truth... because I don't want them to worry that I might get bad again.
Если я скажу вам правду, я должен принимать таблетки?
If I tell you the truth, do I have to take the pills?
Если вам действительно нужна правда, я скажу вам правду!
If you really want the truth, I'll give you the truth!
Но если я не скажу им всю правду, я ничем не лучше Ника Ринальди.
Okay, maybe. But if I don't tell them this part, then I'm no different than Nick Rinaldi.
Я наконец-то поняла, что... если я не скажу правду, то не смогу с собой жить.
I finally realized that... ( Sniffles ) if I didn't tell the truth, I wouldn't be able to live with myself.
Мистер Резник, если я скажу вашей жене правду, она не поверит мне.
Mr. Resnick, if I tell your wife the truth, she's not gonna believe me.
Я не стану ни в чём помогать, но если она спросит про Артура, я скажу правду.
I won't volunteer anything, but if she asks me what I know about Arthur, I'm not gonna lie.
Потому что знал, что ты никогда сюда не пойдешь, если я скажу тебе правду.
Because I knew you'd never make the journey here if I told you the truth.
Если я скажу вам правду... у меня будут проблемы?
If I tell you the truth... will I be in trouble?
– Ирзу сказала, что убьет тебя, если я скажу тебе правду.
Irzu said she'd kill you if I told you the truth.
если я не ошибаюсь 340
если я правильно помню 145
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я умру 287
если я сделаю это 81
если я останусь 108
если я уйду 140
если я правильно помню 145
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я умру 287
если я сделаю это 81
если я останусь 108
если я уйду 140
если я права 63
если я уйду сейчас 19
если я скажу 664
если я когда 223
если я не вернусь через 17
если я скажу что 16
если я скажу да 18
если я присоединюсь 71
если я откажусь 73
если я что 257
если я уйду сейчас 19
если я скажу 664
если я когда 223
если я не вернусь через 17
если я скажу что 16
если я скажу да 18
если я присоединюсь 71
если я откажусь 73
если я что 257