Жестокий мир tradutor Inglês
81 parallel translation
Большой и жестокий мир, застывший, сухой, смертельный,
The vast and cruel world, still, dry, deadly,
Это большой жестокий мир, в котором полно подлых людей и вершатся мерзкие вещи!
This is the big, bad world full of mean people, where nasty things happen. Now you tell me.
Навсегда покинуть этот извращённый, жестокий мир.
To blast off forever, out of this wicked, cruel world.
Прощай, жестокий мир!
Cruel world, good bye to you
Прощай, жестокий мир!
Good-bye, cruel world
Это жестокий мир, сынок.
It's a hardball world, son.
Какой жестокий мир.
Oh, what a world, what a world!
И тогда прекрасный юный принц был изгнан в жестокий, жестокий мир.
And then the handsome young prince was cast out into the cruel, cruel world.
Мы обе женщины, а здесь жёсткая контора, жестокий мир...
We're both women, and this is a tough office and a tough world...
Это жестокий мир.
It's a hard world.
- Это жестокий мир, Винни.
- It's a hard world, Winnie.
Это жестокий мир.
It's a cruel world.
Прощай, жестокий мир!
I need a drink.
Прощай жестокий мир!
Goodbye, cruel world.
Это жестокий мир, куколка.
It's a cruel world, doll face.
- Это жестокий мир.
- It's a cruel world.
Прощай, жестокий мир!
Goodbye, cruel world!
Прощай, жестокий мир!
Goodbye, cruel world.
И ради этого ты выгнал его в этот жестокий мир!
To do it you cast Odie out into the cold, cruel world.
Или, например, я подошел к нему сзади... а потом его посадил, чтобы выглядело, так, как будто "прощай, жестокий мир".
Or how about I come up at him from behind... and then set him down, make it look like goodbye cruel world.
О, жестокий мир.
It's an unfair world.
Жестокий мир!
Oh, the humanity!
Это жестокий, воистину жестокий мир. И он скрыт от нас, потому что мы ограничены возможностями скафандров. Но он намного больше нашего.
It really is a violent, horribly violent world that is obscure to us because we're encased in neoprene, you know, and we're much larger than that world.
Прощай жестокий мир!
Good-bye, cruel world!
Это жестокий мир, Терри.
It's a cruel world, Terry.
Прощай, жестокий мир.
Goodbye, cruel world.
Это жестокий мир
It's a cruel world
Это большой и жестокий мир.
It's a big cruel world out there.
- в холодный и жестокий мир бизнеса без меня.
- unforgiving world without me.
Но снаружи жестокий мир
But out there is a cruel world
Нас окружает жестокий мир.
It's a rough world out there.
Я бы не стал придавать слишком много... внимания отсутствию записки "Прощай, жестокий мир", Сэр.
I wouldn't read too much into the absence of a'goodbye, cruel world', sir.
Я говорю тебе, жестокий, жестокий мир, там снаружи!
You guys are The Goonies!
Это жестокий мир, Уолт.
It's a cruel world, Walt.
жестокий мир...!
What a world, what a world...!
- Прощай, жестокий мир!
Goodbye, cruel world!
- За четвертое место ничего не получаешь. Это жестокий мир.
You don't get anything for fourth.
"Прощай, жестокий мир"? Да, неудачники, я совершаю Сью-ицид.
"Good-bye, cruel world"?
Прощай, жестокий мир!
Good-bye, cruel world!
Я говорю тебе, жестокий, жестокий мир, там снаружи!
I tell you, it's a cruel, cruel world out here.
Прощай жестокий мир!
Goodbye, cruel world! FARTING NOISE
Мир действительно грязный, гнусный и жестокий.
You were right. The world is dirty, filthy, and cruel.
Это может также значить... что ты праведный человек, а я твой поводырь, а весь мир вокруг жестокий и заносчивый.
Or it could mean... you're the righteous man, and I'm the shepherd, and it's the world that's evil and selfish.
Ты одна из тех вечно несчастных девчонок, которые постоянно ноют о том, что мир такой жестокий, и делают это как можно громче, чтобы люди не заметили, какая ты на самом деле неудачница.
You're one of those misery chicks, always moping about what a cruel world it is, making a big deal about it so people won't notice that you're a loser.
Пять тысяч лет тому назад... жестокий воин, известный как Царь-Скорпион... вел в поход великое войско... чтобы завоевать весь известный мир.
Five thousand years ago... a fierce warrior known as the Scorpion King... led a great army on a campaign... to conquer the known world.
Джон Митчелл - гений, настоящий гений. Он показывает реальный мир - прекрасный и жестокий.
John Mitchell is a genius, true genius, tries to show us the world as it is, both wonderful and cruel.
Мир жесткий и жестокий.
It's harsh and cruel.
Все это возвращает нас еще раз в жестокий потусторонний мир который мы называем Всеобщее невежество.
All of which brings us back once more to the hellish netherworld that we call General lgnorance.
Ты знаешь, это жестокий, безумный мир, ты же знаешь?
You know, it's a hard, screwed-up world, you know?
Мир такой жестокий, я просто стараюсь посоветоваться с барменом.
It's rough out there, fella's just trying to get some bartender advise.
Прощай, недостаточно жестокий мир!
Oh, no... ♪ ♪ Good-bye, insufficiently cruel world!
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
миранда 829
мир тесен 153
мира 250
мир тебе 40
мирослав 16
миротворец 36
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
миранда 829
мир тесен 153
мира 250
мир тебе 40
мирослав 16
миротворец 36
миру 33
мирей 26
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мире 37
мирно 64
мирандо 26
мирза 25
мирей 26
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мире 37
мирно 64
мирандо 26
мирза 25
миртл 103
мир меняется 48
мирна 29
мир изменился 70
мировой рекорд 19
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17
миртл мэй 16
мир меняется 48
мирна 29
мир изменился 70
мировой рекорд 19
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17
миртл мэй 16