English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ З ] / Здесь очень тихо

Здесь очень тихо tradutor Inglês

45 parallel translation
Да... У вас вообще здесь очень тихо.
Yes, they don't do much talking here.
Это не но здесь очень тихо.
It's not... but it's very quiet.
Здесь очень тихо.
It's real quiet here.
Как видите, здесь очень тихо.
You'll find it peaceful here.
Нет, здесь очень тихо.
No, everything's very quiet up here.
Здесь очень тихо.
It's very quiet here.
- Нет, здесь очень тихо.
- No, it is very quiet.
К сожалению, здесь очень тихо.
I am afraid what you are going to find this too quiet.
Здесь очень тихо и спокойно.
I am at... a very peaceful place.
Карден находится недалеко от Гаваны но здесь очень тихо.
Here in Cardenas, you are close to Havana but very far away.
Здесь очень тихо.
It's very quiet.
А еще здесь очень тихо, никто меня не беспокоит.
Also it's very quiet, nobody bothers me.
Да, точно, вне сезона здесь очень тихо.
Well, it does get pretty quiet in the off-season.
Даже очень, мэм... Ты поймешь, что здесь очень тихо.
You'll find it quiet here.
Здесь очень тихо.
It's awfully quiet.
Здесь очень тихо
It's quiet.
Просто здесь очень тихо.
It's just so quiet round here, that's all.
С утра до вечера здесь очень тихо.
From dawn to dusk (? ), this area is very quiet.
Я поменяла фамилию, живу здесь очень тихо.
I changed my name. I live here very quietly.
Здесь очень тихо.
It's pretty quiet out there.
А здесь очень тихо.
Sure is quiet around here.
Здесь очень тихо.
It's very quiet around here.
Здесь очень тихо, но до города всего лишь шесть или семь минут ходьбы.
It's very quiet but it's only a six or seven-minute walk into town.
- Здесь очень тихо.
It looks pretty quiet around here.
Здесь очень тихо.
It's peaceful out here.
Здесь очень тихо.
It's very calm in these parts.
Oкей, но я очень занята, поэтому посидишь здесь тихо?
I have been looking forward to this ever since you called.
Помню, когда я был ребёнком, Фрэнки... мы должны были вести себя очень тихо, когда играли здесь.
I remember when I was a kid. We had to be quiet when we played near here.
Увидите, здесь очень тихо.
It depends on the size of the closet.
Предполагалось, что здесь будет очень тихо, как в церкви.
Supposed to be very quiet here, like in a church.
Очень тихо здесь, мы ждем.
Yes, it's very quiet here. We're just waiting.
Как только она появилась здесь, вокруг стало очень тихо.
As soon as she walked in here, things started getting quiet.
Очень тихо здесь.
Very quiet here.
Я просто буду здесь стоять и моргать, очень тихо.
I'm mute.I'll just stand hereand blink real quiet.
Нет, здесь было очень тихо.
No, it was real quiet.
После города жизнь здесь может показаться очень тихой.
It'll be very quiet after life in the city.
Растительный мир живет по совсем другой, отличной от нашей, временной шкале, вот почему здесь все выглядит очень тихо, мирно, расслабляюще и спокойно.
The plant world lives according to an entirely different time-frame to ours, which is why this all looks very peaceful, calm, relaxing, even.
Ты сидел здесь очень тихо, Нейтан.
Because killing curses by killing the troubled is what we are supposed to do. Roy... I'm your grandson.
Здесь тихо, общих стен нет, и район очень мирный.
But it has potential. It's quiet, there are no shared walls, And the neighborhood is very peaceful.
Здесь, конечно, ну очень тихо, и всё как-то медленней, но...
I mean, it's kind of quiet, a little bit slow, but...
Здесь действительно очень тихо.
I don't know, it's really quiet out here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]