К чему это ведет tradutor Inglês
71 parallel translation
Вы понимаете, к чему это ведет?
Do you realise what this really comes down to?
Только потом соображаю к чему это ведет.
Later, I understand.
К чему это ведет?
Where's that leading?
Джер, ты понимаешь, к чему это ведет?
Jer, do you see where this is going?
К чему это ведет?
What does this point to?
Ты знаешь что такое измена и к чему это ведет.
You know what an affair like this can do.
Жизнь на ферме - - они знали к чему это ведет.
Life on a farm - - they know what they're getting into.
люди на улице - им тоже не нравится когда кто-то берет деньги, которые они считают своими ладно, я понял к чему это ведет
People on the streets- - they also don't like it when someone takes money they think is theirs. Okay, I get where this is going.
К чему это ведет?
What's that gonna lead to?
Он знал к чему это ведет.
He knows it's coming.
- И к чему это ведет?
Where's this going?
Я вижу, к чему это ведет.
I-I see what this is.
Как я могла не увидеть к чему это ведет?
How could I have not seen this coming?
Все мы знаем, к чему это ведет.
We all know where that leads.
И вы не можете не видеть, к чему это ведет.
And you can see where this goes.
Я понял, к чему это ведет.
I'm seeing where this is going.
к чему это ведет.
Ah, I'm going to end up like this, is what I thought.
Меня не волнует, к чему это ведет.
I don't care for the direction this is taking.
Вы видите к чему это ведет?
You see where this is heading?
Я просто не могу понять, к чему это все ведет.
L just can't work out where it's all leading.
Я думаю, что вам нравится.. м-мм.. как это назвать? Нравится проявлять сексуальность, которая ни к чему не ведет.
I think that you like the- - i don't even know what to call it- - the, uh, "whiff" of sexuality that never goes anyplace.
... что это ведет к чему-то..
it's going somewhere..
Это всё... к чему-то ведет?
Is this all... leading anywhere?
А потом он показал, к чему, судя по рассчету, все это ведет если только мы не скорректируем ход процесса.
And then he projected into the future where this was headed unless we made some adjustments.
Такого, который знает, к чему это ведёт...
Someone who knows what's on the other end of all :
Самомнение выделяется в атмосферу, и знаешь, к чему это ведёт?
You can have smug in the atmosphere and you know what that leads to? Global laming!
Я здесь уже давно, было весело, но ведет ли это к чему-то?
I've been here a while. It's been fun. Is this going anywhere?
Я просто сомневаюсь, что это к чему-то приведёт, вот и всё. Это никуда не ведёт.
Just don't think it's leading anywhere, that's all, I, it's... it's not leading anywhere.
Вижу, к чему все это ведет.
I see where this is going.
Потому что это именно то, к чему все ведет.
Because that's exactly where this is headed.
Я догадываюсь, к чему всё это ведёт.
I think I know where this is going.
В курсе, к чему это ведёт?
Are you aware of where this is leading?
Я не хочу тебя терять. Я знаю, к чему все это ведет.
Sam, I don't want to lose you, and I know where this leads.
Это не ведёт ни к чему хорошему, Ник.
There's no good ending to this, Nick.
Это к чему-либо ведет?
Is-is this all going somewhere?
Я думаю это как раз то, к чему он ведёт.
I think that's what he's getting at.
Кофе ведёт к ланчу, ланч ведёт к ужину, ужин приводит к выпивке, и... все мы знаем, к чему приводит это.
Coffee leads to lunch, lunch leads to dinner, dinner leads to drinks, and... we all know where that leads.
Барби давно понял что он властолюбивый человек, и это не ведет ни к чему хорошему
Barbie notices along the way that this guy is just power-hungry and up to no good.
Это то, к чему ведёт дело?
Is that what it comes down to?
Мне не нравится, к чему это всё ведёт.
I don't like where it's gonna end up.
И к чему это всё ведёт?
Howwhere is it gonna end up?
К чему это ведёт?
Where is this headed?
Это же ведет к честности или чему-то подобному.
That could lead to honesty, or something.
К чему это она ведет?
Where's she going with this?
- Ты знаешь, к чему все это ведет, Дениэл.
- You know where this leads, Daniel. - No, I don't.
Что ж, к чему это нас ведет?
So where does that leave us?
Просто будьте готовы держать нас на коротком поводке, но в конечном итоге вы увидите, к чему всё ведёт и допустите это.
Just be prepared to keep us on a short leash, but ultimately, you'll see where we're going with this and allow it.
Это ни к чему не ведет.
This is going nowhere.
Всем ясно, к чему это ведёт.
Well, we all see where this is going.
Не знаю, как он не замечает к чему это все ведет.
You're gonna mess with him, aren't you? Big time.
Послушай, я не знаю, что я делаю, и к чему это ведёт, и мне страшно, но... это того стоит, потому что я чувствую, что это серьезно.
Look, I don't know what I'm doing or where this is going and I'm scared, but... it's worth it'cause it feels big.
к чему все это 107
к чему всё это 68
к чему ты ведешь 109
к чему ты ведёшь 85
к чему это приведет 83
к чему это приведёт 44
к чему вы ведете 53
к чему вы ведёте 34
к чему всё идёт 23
к чему все идет 18
к чему всё это 68
к чему ты ведешь 109
к чему ты ведёшь 85
к чему это приведет 83
к чему это приведёт 44
к чему вы ведете 53
к чему вы ведёте 34
к чему всё идёт 23
к чему все идет 18