Как тут все устроено tradutor Inglês
50 parallel translation
Хотя мне все же нравится, как тут все устроено.
Liking the decor, however.
Просто пытаюсь понять как тут все устроено.
Just trying to figure out how it all goes together.
Мне нравится, как тут все устроено и что за этим стоит.
I love what it means, I love what it is.
Ты наверно представляешь, как тут все устроено.
If you imagine it, y'know, they probably shot it here.
Мне было интересно, как тут все устроено.
I was wondering how all this works.
Разговаривал со мной и другими ребятами в суде насчет того, как работал суд, как тут все устроено.
Talk to me and the other guys about, you know, the trials we'd seen, and how the courthouse worked.
Ладно, прости, я просто пытаюсь понять как тут все устроено.
Okay, I'm sorry, I'm just trying to grasp the whole concept here.
Я надеюсь все посмотрели "Интервенцию", и знают, как тут все устроено.
I hope everybody had time to watch "intervention" to see how this works.
Сомневаюсь, что ты поняла, как тут все устроено. Круг невозможно разрушить, пока мы все не согласимся его разорвать, а теперь, когда ты поделилась своей мощью?
The circle can't be broken unless we all agree to unbind it and now that you've contributed your power?
Поэтому я и хочу купить больницу, мы доктора, и знаем, как тут все устроено.
That's why we want to buy it, because we're doctors, and we know how it runs.
Он знает как тут все устроено.
He knows how this goes.
Раз уж ты тут новенькая, позволь рассказать как тут все устроено, ага?
Since you're new here, why don't I fill you in on how things are gonna work, huh?
В свою защиту должен сказать, что до сих пор не понимаю, как тут все устроено.
In my own defense, I'm still trying to figure out how this whole place works myself.
Знаешь, как тут все устроено?
Do you know how all this works?
Я еще не встречала ни одного противника объезда, да еще чтобы этот кто-то к тому же знал, как тут все устроено.
I just haven't met anyone else against the bypass and also who seems to know how things work in this town.
Тебя давно не было, Зэйн. Думаю, ты позабыл, как тут все устроено.
You... you've been away a long time, Zane, and I think you might have forgotten how things work around here.
Я просто еще не встречала ни одного противника объезда, да еще чтобы этот кто-то к тому же знал, как тут все устроено.
I just haven't met anyone else against the bypass and also who seems to know how things work in this town.
Показали юным леди, как тут все устроено?
Have you shown the young ladies the ropes yet?
Я знаю, как тут все устроено.
I know how this place works.
Если есть хоть какая-то информация, кто-то ее сольет. - Вы же знаете, как тут все устроено.
You know how it works around here.
Мне не нравится, как у вас тут всё устроено.
I have big problems with the way this place is run.
Я хотел вам сказать, что считаю всё, как у вас тут устроено, очень здорово.
I, uh, wanted to tell you all I think what you got going here really works.
Когда я приехала в CRU Я ничего не знала о том, как тут всё устроено.
When I came to Cyprus-Rhodes, I knew nothing about the Greek system.
Прости, что заставил ждать, Рейлан. Но ты же знаешь, как тут всё устроено...
Well, I'm sorry to keep you waiting, Raylan, but you know how these places can be.
Премного благодарен, мистер Томпсон, что вы показали мне, как тут всё устроено.
Thank you very much, Mr. Thompson, for showing me how it's done here.
- И я не знаю как тут все устроено.
No, I just never had a partner when I was in narcotics,
Да? Просто не понимаю, как у вас, южан, тут всё устроено.
I just don't understand how you Southerners do things.
Я знаю, как тут всё устроено, так что ваши дети в надёжных руках.
I know how these things work, so, uh, your kids are in good hands.
Покажи этой куколке как у нас тут все устроено проведи экскурсию.
Can you show this little baby doll around, give her a tour of the establishment?
Мне нравится, как у вас тут все устроено.
I love what you've got going here.
Просто хочу разобраться, как у вас тут всё устроено.
I'm just trying to... Understand how... How this works.
А еще мне нравится как все тут устроено, Во всем ощущается Мерседес. кроме этого, конечно же.
I also love the way that in here, it just feels like a Mercedes, apart from that, obviously.
Хочу убедиться, что ты понимаешь, как тут все на самом деле устроено.
Want to make sure you're coming up here with your eyes wide open.
Простите меня, если я не поверю вам на слово, но я должен увидеть, как у вас тут всё устроено.
Forgive me if I don't take your word for it, but I'm gonna need to see your setup.
Мы любим Gryzzl и нам бы очень хотелось увидеть, как тут всё устроено.
We love Gryzzl, and we would love to see how it all works.
К слову, пойду пообщаюсь с начальством по поводу... нашей с Лиз ситуации. И хочу тебя попросить об одолжении, расскажи Майклу, как у нас тут все устроено?
Speaking of which, I've got to go and talk to the trustees about, erm... recent events involving me and Liz, so I wondered if you could, er, do me a favour, take Michael through his induction?
Вы еще не знаете, как тут всё устроено, правда?
You don't know how things work around here yet, do you?
Как же тут всё устроено?
Now, how does this work?
Хэнк, ты знаешь, как тут всё устроено.
Hank, you know how it works down here.
Просто пытаюсь понять, как тут всё устроено.
I'm just trying to figure out how things work around here.
Ты забыл, как у нас тут все устроено.
You've forgotten how we do things up here.
Моя мать... постоянно бывала в таких местах, поэтому я знаю, как тут всё устроено.
Um... My, uh, my mom was, uh... she was in and out of these places, so I know how it works.
О том как тут всё устроено.
About how things work around here.
Я не знаю, как тут всё устроено.
But I don't know how it works down here.
Ты знаешь, как тут всё устроено, парни против девчонок, девчонки заразны, фу.
You know how camp is, boys versus girls, girls have cooties, bleh.
Как тут всё устроено?
How does this work?
Ну, значит, ты понимаешь, как тут всё устроено.
Well, then you understand how things work around here.
Я лишь хотел посмотреть, как тут всё... устроено.
I just wanted to see how things... worked.
Не знаю, как всё устроено в Нью-Йорке, но тут, в Ист-Пек, мы ценим своё время.
I don't know how it works up in New York, but down here in East Peck, we value our time.
как тут красиво 23
как тут 31
как тут дела 68
все устроено 18
всё устроено 18
как твое имя 136
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как твои дела 485
как ты 12859
как тут 31
как тут дела 68
все устроено 18
всё устроено 18
как твое имя 136
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как твои дела 485
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как твоя мама 188
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как твоя мама 188
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты это делаешь 484
как твоя работа 30
как ты догадался 151
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты сказал 444
как ты узнал 1015
как тебе не стыдно 187
как ты смеешь 478
как ты узнала 509
как твоя работа 30
как ты догадался 151
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты сказал 444
как ты узнал 1015
как тебе не стыдно 187
как ты смеешь 478
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты хочешь 211
как ты могла 268
как ты не понимаешь 145
как ты узнал это 28
как ты любишь 172
как ты хочешь 211
как ты могла 268
как ты не понимаешь 145
как ты узнал это 28