English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Капитаны

Капитаны tradutor Inglês

117 parallel translation
Честное слово, это будет очень хорошо, добрейшие мои капитаны.
It sall be vary gud, gud feith, gud captains both.
Капитаны футбольной команды.
The co-captains of the football team.
Вскоре после взятия Гарибальди Палермо, Танкреди был произведен в капитаны. Он приехал к нам в гости с симпатичным генералом, который хотел полюбоваться на мои фрески.
In fact, a few days after Garibaldi's entry into Palermo Tancredi brought home a nice Tuscan general who wanted to admire the frescos at the villa and he proved useful in obtaining permits for Donnafugata
То, что все капитаны.
General Order 7 :
Капитаны звездолетов всегда женаты, девочка. На своих кораблях.
Ship's captains are already married to their vessels.
Офицеры и господа, все капитаны.
Officers and gentlemen, captains all.
* ¬ се мы - капитаны, аждый знаменит!
* We are all - captains, each famous for!
Особенно присущ лидерам, работающим в условиях стресса, как капитаны звездолетов.
It's particularly common to overpressured leader types, like starship captains.
Так поступают настоящие капитаны звездолетов, как Джим.
That is the mark of a starship captain. Like Jim.
Капитаны.
Captains.
Но представим, что так же, как капитаны голландских кораблей 17-го века, бортовые компьютеры "Вояджера" могли бы вести журнал.
But suppose like those Dutch sea captains of the 17th century the computers aboard Voyager could keep a ship's log.
А ты знаешь, что капитаны встречали массу редких зверей?
And did you know, that the captains met a mass of rare animals?
- Да здравствуют капитаны!
- Up with the Captains!
Это - капитаны Ким и Буран.
That is the Captains Kim and Buran
Мы ищем редких зверей, а капитаны были на многих планетах, и...
We are searching for rare animals, and the Captains have been on many planets, so...
А где сейчас капитаны?
So, where are the Captains now?
- А капитаны умеют?
- And captains can?
Ну вот, капитаны снова вместе, как в добрые старые времена.
So now the captains are together again, just like old times.
Потому что капитаны сами управляют своими судами, молодой человек!
Ship captains control their own vessels, young man.
Капитаны больничных "уток" и затворники!
Bedpans and shut-ins.
Русские капитаны иногда делают резкий поворот, чтобы проверить, нет ли хвоста.
Russian captains sometimes turn suddenly to see if anyone's behind them.
Вот почему, именно здесь, в школе по-подготовке старшего командного состава будущие капитаны проходят свою практику, согласно наистрожайшей программе обучения...
That's why here at Hexagon's Tanker Captain Training School, future captains go through a rigorous instruction programme.
Нет, сэр. Рекомендую произвести лейтенанта Гиббонса в капитаны, сэр.
No sir recommend Lieutenant Gibbons be gazetted Captain sir
Капитаны Триллинг, Гилдер.
Captains Trilling, Gilder...
Садитесь, капитаны.
Have a seat, captains.
Мы все - капитаны судов, плывущих по буйному океану жизни
We are all sea captains sailing on life's rough seas
Генерал Хаммель, капитаны Фрай и Дерроу.
General Hummel, Captains Frye and Darrow reporting, sir.
Как на счет Рэя в капитаны?
How about Ray as captain?
Похоже, мы с Россом - капитаны
Looks like Ross and I are captains.
Шеф своей властью произвёл вас в капитаны.
So the chief used his special privilege, making you captains.
- Капитаны возмутительны!
- Captains outrageous!
Теперь вы капитаны, садитесь в вертолёт.
Now that you're captains, come up in the chopper.
Мы капитаны.
We're captains.
А вот и вы, капитаны.
Here you go, Captains.
Только капитаны кораблей и офицеры штаба Федерации информированы о природе этой угрозы.
Only starship captains and Federation flag officers have been briefed on the nature of this threat.
Если Вы не готовы принимать решения без раздумий,... то Вам не надо, не надо идти в капитаны-подводники.
If you're not prepared to make those decisions without pause, without reflection, then you've got no business being a submarine captain.
Все вы, капитаны звездолётов, одинаковы.
You starship Captains are all alike.
Однажды вы сказали мне, что капитаны Звездного Флота не выбирают свои задания, а задания выбирают их.
You once told me that Starfleet Captains don't choose their missions, the missions choose them.
Лейтенанты. Капитаны полковники
Lieutenants. captains... colonels...
С тех пор, все капитаны ищут его в надежде, что он не утонул.
Ever since, every captain's been looking for her, hoping she hasn't gone down.
Капитаны могут ответить сами.
The captains are present.
Капитаны, пожмите руки.
All right, captains.
Я хотел тебя, как и всех прочих, произвести в капитаны.
I'd put up your name for promotion to Captain.
Я, Кристина, беру тебя, Крэг,.. ... в свои лучшие друзья и капитаны... Чтобы быть твоим якорем и твоим парусом...
I, Christina, take you, Craig to be my best friend and my captain to be your anchor and your sail...
Это капитаны команд.
They are the team captains.
Я, Кристина, беру тебя, Крэг в мужья, в лучшие друзья и в капитаны. Я буду твоим якорем и твоим парусом.
I, Christina, take you, Craig, to be my best friend, and my captain... to be your anchor and your sail...
- Есть примерно 15 Джеков и Джонсов с такой фамилией, но они не капитаны.
There's about 15 Jacks and Johns with that surname, none of them's a captain.
Вот и мы, смелые капитаны.
Here we are, captains in bold.
Все капитаны!
All of the captains!
Тут капитаны всех кораблей флота.
Here's every captain from every ship in the fleet
Все другие капитаны отказались.
The other captains backed out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]