English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Капитан команды

Капитан команды tradutor Inglês

209 parallel translation
Я ведь капитан команды?
All right.
В последний раз капитан команды жил у нас восемь лет назад.
Last time we had a major sports captain was eight years ago.
А вон там Терри Ауэрбак, капитан команды пловцов.
Over there is Terry Auerback, captain of the swim team.
Капитан команды... Который победит Рокфорд в нашей первой игре через две недели...
... that's gonna beat Fockford in our first game in two weeks...
Это Антонио, капитан команды.
That's Antonio, captain of the team.
Я капитан команды.
I'm team captain.
Я капитан команды.
I'm the captain of the team.
Я пытался, потому что я капитан команды, но кому это сейчас под силу?
I tried because I'm captain, but who could do this?
Он популярный, этакий капитан команды.
My God, he's way popular. He's like the social director of the crew.
Пока я капитан команды, делаем то, что я говорю.
As long as I'm Nemo's captain £ ¬ what I say goes.
Капитан команды реслинга в академии... 22 года назад.
Captain of the Academy wrestling team... 22 years ago.
Лучший в своем классе... Капитан команды по велосити, пример для подражания.
Top of his class... captain of the velocity team, interstellar honors.
В смысле, она миленькая, но согласись, капитан команды ботанов.
She's nice, but come on - captain of the nerd squad.
Она капитан команды хоккея на траве.
She's captain of the field hockey team.
Кип - капитан команды по поло.
Kip is captain of the polo team.
И пусть даже вы... звезда, знаете, капитан команды, герой для миллионов – вам всё-таки нужно еще многому научиться о том, как быть мужчиной.
So even though you may be a... a star, you know, captain of the team, hero to millions, you still have a lot to learn about being a man.
— Нет, я капитан команды.
- No I'm team captain.
И так-то капитан команды, а теперь и капитан судна!
Captain of our team and now captain of this vessel.
" – икки, ты наш лучший капитан команды.
" Ricky, you're the best captain we ever had.
Он - капитан команды, а я - главная болельщица.
He is the team captain, and I am... the head cheerleader,
Я - капитан команды, ты - наша новая болельщица.
I'm captain of the team, You're our new cheerleader,
- Рад встрече. а капитан объединённой команды Северной и Южной Кореи.
- Nice to meet you too. I am from now on, not a King of South Korea, but a Team Leader of the joint South and the North Korea team.
До того как "Валиант" был уничтожен, его капитан усердно искал данные об ЭСВ у членов его команды.
Before the Valiant was destroyed, its captain was frantically searching for ESP information on his crew.
" Капитан туристической команды,
" Captain of the Cross-Country Team,
Вы без команды, капитан.
You are not in command, captain.
Он и капитан футбольной команды. И председатель школьного комитета.
Mary, I can't marry you.
В 1952 году Масуо Сакурада, капитан спортивной команды средней школы Комацугава, представлял токийские средние школы на национальном бейсбольном чемпионате в Осаке.
In 7952, Masuo Sakurada, leader of the sports team of Komatsgawa wa highschoo }... represented the Tokyo highschools at the National Baseball Tournament in Osaka
И дракониха – капитан женской команды...
The old dragon who captains the ladies...
Капитан футбольной команды, редактор студенческого ежегодника, готовится поступить в Кембридж, и еще основатель Общества Мертвых Поэтов. Вы только послушайте.
Captain of the soccer team.
Вы должны знать это как капитан судна - Вы должны отвечать за действия своей команды?
Are you aware that as the captain of a ship, you are responsible for the actions of your men?
Как капитан..... я отвечаю за действия своей команды.
As Captain I'm responsible for the crew under my command.
Капитан, я не собиралась позволить капитану Холлу положить остаток моей команды защищая политику Кларка.
Captain, I wasn't about to let Capt. Hall get the rest of my crew killed defending Clark's policies.
Дин - капитан запасной команды.
Dean's the captain of the second eleven.
– Но ты же капитан футбольной команды? – Ага.
– But you are captain of the football team?
Не важно что, но он выполняет только мои команды. Я могу сказать... вперёд или... взорви что-нибудь, взорви планету... просто потому, что Я капитан.
It only responds to my commands, you know, if I say, fly away, or blow something up, blow up a planet, you know, whatever, because I'm captain.
И я капитан гей-поло команды.
And i'm the cap - Tain of the gay water polo team.
У нас команды, проделавшие довольно долгий путь, капитан, но ни одной из них из Альфа квадрата.
It's that serious? The peace is still very fragile.
Я капитан квиддичной команды!
I'm Quidditch captain too!
Он капитан футбольной команды.
He captains the football team.
мне нравится факт, что капитан этической команды приглашает свою курочку... на ету же вечеринку что и свою жену, которая не самый острый инструмент в навесе больше.
I love the fact that the captain of the morality team invites his chick to the same party as his wife, who isn't the sharpest tool in the shed anymore.
Капитан национальной команды чтоль?
Like the captain of the national team.
Капитан Почему вы вернулись за нами? - Ты из моей команды.
Captain...
К сожалению, капитан университетской команды занят в другом месте.
Unfortunately, the captain of the university debate team had a scheduling conflict.
Капитан футбольной команды Франции.
Captain of France's football team!
Тот, кто первый проведет ночь с новым членом команды у себя дома - тот и капитан.
Whoever gets the newest member of the team to spend the night at their place is captain.
Например, Уэйн. Капитан футбольной команды.
Like Wayne, captain of the football team.
Короче говоря я теперь капитан бейсбольной команды.
Either way, it's official. I am the captain of the softball team.
Красивый, капитан футбольной команды... и одинок достаточно долго.
Okay, gorgeous, captain of the football team, and single long enough that I'm not sloppy seconds.
Капитан, кажется, члены команды, ну и я тоже, надеялись, что добыча будет погуще. Исла де Муэрта канул в пучину вместе с сокровищами.
Captain, I think the crew, meaning me as well, were expecting something a bit more shiny, with the Isla de Muerta going pear-shaped, reclaimed by the sea with the treasure.
Она капитан футбольной команды. Но слишком важничает.
She's a major soccer jock with attitude.
Капитан баскетбольной команды его родители - богачи, а с виду он похож не то на модель, не то на греческого бога. - Такер!
Captain of the basketball team, his family's loaded... and he looks somewhere between an Abercrombie model... and a Greek god,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]