Которую вы просили tradutor Inglês
42 parallel translation
Вот складская информация, которую вы просили.
Here are the storage reports you wanted.
Командор, получена информация о грузе, которую вы просили.
Commander, I have the cargo information you asked for.
Вещь, которую вы просили.
The item that you ordered.
У меня есть технология, которую вы просили.
I have the technology you've requested.
Копия, которую вы просили у герра Шлеммера.
What? The corrected copy that you asked of Herr Schlemmer this morning.
Которую вы просили у Шлеммера утром.
That you asked of Herr Schlemmer this morning.
Вот ночная рубашка, которую вы просили.
This is the nightie you wanted.
Вот рация, которую вы просили
Got the walkie-talkie you asked for.
Вот статистика после слияния, которую Вы просили.
- Have a seat. Here are the post-merger performance stats - that you asked for.
Я дал Джеку информацию, которую вы просили.
I gave Jack the information you asked for.
Вот сводка, которую вы просили.
There's the rundown you asked for.
Анкета, которую Вы просили составить, с этим не согласна.
Not according to the pain profile you ordered.
У нас есть медицинская поддержка, которую вы просили.
We've got the medical supplies you requested.
- Это карта Ланкашира, которую вы просили.
- Here's the OS map of Lancashire you asked for.
Следующую песню, которую вы просили – "Грязный блюз" Корнелиса Вресвика мы, к сожалению, не можем вам поставить.
We're unable to play the next request, "Bum blues" by Cornelis Vreeswijk.
Та штука с MP3, которую вы просили.
The MP3 stuff you asked for.
Запись вашей презентации выставки, которую вы просили.
The coverage you asked for from your exhibit presentation.
Карта, которую вы просили.
The map you asked for.
Я получила отчёт о содержимом той бутылки, которую вы просили проверить.
I got the report back on the contents of that bottle you wanted identified.
Меня есть информация, которую вы просили.
I have the information you requested.
У меня есть информация, которую вы просили.
I have that information you asked for.
Я поставлю музыку, которую вы просили.
I'll put the music you asked.
Мюррей и Васик нашли информацию, которую вы просили о жертвах бешенства.
Murray and Wasik ran down the information you asked for on the rabies victims.
А да, которую вы просили починить как можно быстрее.
Yeah, the one you asked me to fix ASAP.
которую вы просили.
Chief ( of the State Affairs Committee ), here's the information you requested.
Информация, которую вы просили.
The information you requested.
Фотография, которую вы просили.
The picture you asked me to bring.
Система, которую вы просили для своей безопасности.
A system you asked for to keep you safe.
Система, которую вы просили для своей безопасности.
A system you asked for, to keep you safe.
Не забудьте, вот та вещь, которую вы просили нас придержать.
Don't forget, the item you asked us to put on hold.
Картина, которую вы просили.
The, uh, painting, as you requested.
У тебя 50 ". Мэм, вот салфетка, которую вы просили.
Ma'am, here is that napkin you asked for.
Возможно, вы захотите перезвонить Тодд, так как информация, которую вы просили...
Well, you might want to call Todd back, because that info you asked for...
Г-н маршал, гостья, которую вы просили привести, здесь. Ваше Величество разрешит мне уйти?
Marshal, the person you've sent for is here.
Информация, которую вы просили.
The information you wanted.
Что, никто не хочет выйти и поиграть с большой кошечкой, - которую вы так настойчиво просили?
Nobody wants to come up here and play with the larger kitty that they so annoyingly asked for!
Райли, вас несколько месяцев пробовали на должность, которую вы не просили, и даже не догадывались об этом.
Riley, you have been vetted for months for a job you neither applied for, nor are even aware of.
которую вы 27
которую вы когда 31
которую вы нашли 17
которую вы мне дали 17
которую вы ищете 18
которую вы видели 17
вы просили 23
просили 24
который час 1256
который сейчас час 120
которую вы когда 31
которую вы нашли 17
которую вы мне дали 17
которую вы ищете 18
которую вы видели 17
вы просили 23
просили 24
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я видела 24
которую я 62
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я видела 24
которую я 62
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119