Которых я люблю tradutor Inglês
218 parallel translation
И я подумала, раз вы выходили замуж за людей, которых я люблю,
And after what you've been through, marrying the men I did love,
- Потому что я не хочу на новую работу. Мне, ведь, придётся оставить людей, которых я люблю.
A fire is where there's a lot of smoke.
Потому что люди, которых я люблю, были рядом со мной ".
The people I'm most fond of in all the world were with me.
Зачем расставаться с друзьями, которых я люблю, чтобы найти новых?
You know, why should I leave friends that I love to find new friends?
Не мне вас судить. Я только знаю, что ваши статьи часто ранили людей, которых я люблю и чью работу я ценю.
I ´ m not judging you... but your articles have often hurt friends... whose work I admire.
Трое моих пасынков, которых я люблю также как свою собственную дочь Джиневру... и Вы Надин, моя дорогая сноха... Я организовала для всех нас путешествие в Европу и по Святой Земле.
My three stepchildren, whom I love as I do my own daughter Ginevra... and you, Nadine, my dear daughter-in-law... I've arranged for us all to go to Europe and the Holy Land.
Посетить места, которые мне нравятся, - людей, которых я люблю.
I wouldn't mind coming back, visiting the places I like again and the people I love.
Я хочу, чтобы люди, которых я Люблю, были счастливы.
I want the people I love to be happy.
Ты принесла мне одного из тех сладких жёлтых медведей, которых я люблю?
- Hey, did ya get me one of them yellow jelly bear claws I like?
В моей жизни есть другие люди, которых я люблю больше, чем тебя.
It's just that I have other people I love more than you.
Между двумя женщинами, Которых я люблю,
Between the two women I love
Я стою здесь, воссоединившись с друзьями и семьей в последний раз, и хочу, чтобы люди, которых я люблю, знали, как я сожалею о всей боли, которую вам причинил.
As I stand here, reunited with my friends and family for one last time, I want you, the people I love, to know just how sorry I am for all the pain that I've caused you.
Она придет за мной и за людьми, которых я люблю.
She'll come after me and she'll come after the people that I love.
И как бы ни было печально мне это говорить но все люди, которых я люблю, на самом деле это ты один
And, much as it grieves me to say it, it might be that the people I love is, in fact... you.
Вообще-то, у меня был небольшой опыт унижения перед людьми, которых я люблю, да.
Actually, I've had a little experience with being humiliated in front of the people I love, yes.
Бог дал мне двоих детей, которых я люблю так.. "
God gave me two children who I love so... "
Раз и навсегда сделать людей, которых я люблю свободными!
Once and for all – set the people that I love free!
"О, вот четыре человека, которых я люблю больше всего на этом свете. И Боб".
"Oh, there's the four people I love most in the world.And Bob."
Этот первый День Благодарения обернулся замечательным ужином с четырьмя людьми, которых я люблю больше всего на этой земле... и Бобом.
That first Thanksgiving turned out to be a wonderful... dinner with the four people I love most in the world... and Bob.
Вы говорили о людях, которых я люблю, И вы говорили о них с презрением, и с тем, что мне показалось преднамеренной жестокостью.
You talked about the people I love, and you spoke about them with contempt and with what I felt was... deliberate cruelty.
- Скорее идеальная возможность чтобы двое людей, которых я люблю, научились ладить.
- The perfect opportunity for two of my favorite people to learn to get along.
Считается, но ты демонизируешь братство, полное людей, которых я люблю...
It does, but you're demonizing a fraternity full of people I like...
Подается, спали и воевали с людьми, которых я люблю.
I have ate, slept, and fought next to the people that I love. I have pissed off my friends!
Люди, которых я люблю больше всего, уходят.
the people I Iove more, they get away.
Но пришел мой черед. И люди, которых я люблю, двигаются дальше.
But I've had my turn, and the people I love are moving on.
Мне просто не верится сколько правительство Соедененных Штатов причинило боли людям, которых я люблю.
I can't believe how much the United States government has hurt the people that I love.
Песок между пальцами, люди которых я люблю.
Sand between my toes, people I love.
И в то же время, я могу назвать сотню людей, которых я люблю больше, чем ее.
And yet, I can think of a hundred people I love more than my mother.
- Здесь я, по крайней мере, среди людей, которых я люблю.
At least here... I love them.
И в то же время, я могу назвать сотню людей, которых я люблю больше, чем ее.
And yet, I can think of a hundred people I love more than my mom.
Так что нет, вернуться это не только способ выжить, защитить людей, которых я люблю. Это то, чего я хочу.
So, no, getting back in isn't just a way to survive or to protect the people I love.
А я люблю Рим, он чем-то напоминает непроходимые джунгли... в которых легко спрятаться.
I really like Rome. It's like a peaceful jungle. It's easy to hide in.
Сто тринадцать страниц, на которых твоей рукой написано : "Я тебя люблю".
"I love you". You wrote exactly... 22,892 I read every word :
Я очень люблю девушек, которые не особенно нравятся мне. Я люблю чересчур сексуальных, в которых абсолютно нет шарма...
I like girls who don't attract me, I like girls too sexy who have no charm but believe they have, they move me because they haven't any.
Очень мало людей, которых я действительно люблю. И еще меньше тех, о ком я хорошо думаю.
There are few people whom I really love, and even fewer of whom I think well.
И я делаю это, разделяя свою любовь к нему с людьми, которых люблю я.
And I do that by sharing my love for him with the people I love.
Мне нравится прощаться как подобает с людьми, которых люблю. Даже если я реву что есть мочи при этом. Сука!
I like to say good - bye to the people I love... even if it's only to cry my eyes out, bitch.
Теперь мой девичник пройдёт с людьми, которых я по-настоящему люблю.
Now I get to spend my shower with the only people I really love.
Которых, впрочем, и я не люблю
Who I'm not fond of.
У меня дети, которых я очень люблю.
I have children. I love them very much.
Я не люблю школьные задания при выполнении которых на меня пялится вся школа.
I don't love doing school things when it involves the entire school staring at me while I'm doing'em.
Просто не слишком чужих люблю, и я не приглашал тебя сесть за этот стол с людьми, которых ты не знаешь.
I just don't like strangers all that much, and I did not invite you to sit down at this table with people you do not know.
У меня много Английских друзей, которых я очень люблю...
'cause I have lots of English friends who are very dear to me and...
Многие - мои друзья, о которых я забочусь и люблю.
A lot of them are my friends People I care for and love
У меня нет претензий к его величеству, я искренне и всем сердцем люблю его. я против его советчиков и одной женщины, амбиции которых могут уничтожить королевство.
I have nothing against his Majesty, whom I love with all my being only against his advisers and a certain woman whose ambition would ruin a kingdom.
Я забочусь о людях, которых люблю.
I take care of the people I love.
.. людям, которых я люблю.
- that i care about.
Ну вот этих вещей, до которых я доросла и люблю в тебе да, именно через щели проходит свет еще ликера кому-нибудь?
- The cracks... That's how the light gets in. - More Pimm's, anyone?
Я устала наблюдать смерть людей, которых люблю.
I was tired of outliving people I loved.
И я не бросаю людей, которых люблю, когда появляется кто-то получше.
But, I don't blow off the people I love When something better comes on.
Вы мне напоминаете тех белок в моем саду, которых я так люблю отстреливать.
You remind me of one of those squirrels I like to shoot at in my garden.
которых я знаю 152
которых я не знаю 33
которых я встречал 38
которых я знала 21
которых я когда 102
которых я знал 19
которых я видел 21
которых я любил 19
я люблю собак 42
я люблю свою семью 27
которых я не знаю 33
которых я встречал 38
которых я знала 21
которых я когда 102
которых я знал 19
которых я видел 21
которых я любил 19
я люблю собак 42
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я люблю вас 643
я люблю тебя 12445
я люблю свою работу 108
я люблю музыку 38
я люблю тебя всем сердцем 30
я люблю читать 33
я люблю тебя тоже 38
я люблю танцевать 31
я люблю её 286
я люблю вас 643
я люблю тебя 12445
я люблю свою работу 108
я люблю музыку 38
я люблю тебя всем сердцем 30
я люблю читать 33
я люблю тебя тоже 38
я люблю танцевать 31