English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Кто они такие

Кто они такие tradutor Inglês

412 parallel translation
И кто они такие?
And what are those guys?
Кто они такие, эти красные?
What is these reds anyway?
- Кто они такие?
What do you make of them?
Я смотрел на этих людей и по их внешнему виду пытался узнать кто они такие.
I stared at their faces, to see what they were like.
Но кто они такие?
But who are they?
Кто они такие?
Who are they?
Так только они говорят, а кто они такие, а?
This is only what they say, and who are they, hmm, hmm?
Инопланетный корабль, я только понял... Если кривая потребления необычная, то можно таким образом узнать, кто они такие.
The alien ship, I just realised, if their power utilisation curve is not the norm, it should be possible to identify them this way.
Кто они такие?
Who are those guys?
Да кто они такие?
Who are those guys?
Черт, да кто они такие?
Jeez, who are those guys?
Ну... Либо они всегда делают вид, что знают, кто я такой, либо они делают вид, что я не знаю, кто они такие. А это ужасно скучно.
Well... either they always pretend to know who I am... or they pretend that I don`t know who they are, and that`s very boring.
Кто они такие?
Who'd you say they are?
- Кто они такие?
- What are they?
- Кто они такие?
- Who are they?
Ольга, почему бы тебе не помочь мне понять, кто они такие?
Olga, why don't you help me figure out what they are?
Она даже не знает, кто они такие.
She doesn't even know who they are.
Не мог бы ты ненавязчиво... выяснить, кто они такие, как сюда попали... кто их пригласил, и потом дай мне знать.
- No. Why don't you just unobtrusively see if you can find out who they are, how they got here, who invited them, and come back and let me know, will ya?
Кто они такие, чтобы оскорблять меня? Кто они такие? Я там был, а не они.
Why protest against me, when they weren't there, didn't experience it?
Кто они такие, черт возьми?
Who the hell are they?
- Кто они такие и что искали?
Who could that be, and what were they looking for...
Знаешь, кто они такие?
You know who that is?
Разбойники - вот кто они такие!
Brigands, that's what they are!
Кто они такие - и с военными вместе...
Who could it be... with such an army...
Вообще, полный бред - я спасаю духа! А кто они такие?
Oh dear, am I doing this for a ghost?
Кто они такие?
Who were they? .
Они все пробились наверх, и никто не знал, кто они такие.
They all got to the top, then nobody knew who they were.
Я не знаю, кто они такие.
- they're after me. - Of course...
Люди, которые не знают, кто они такие, откуда пришли, но говоришь им, что делать - и они делают!
You got people that don't know who they are, where they came from... but you tell them to do something, and they do it.
- Да кто они такие?
- Who are they?
Наша задача : точно выяснить, кто они такие, а затем определить, как с ними общаться...
Our job is to find out exactly what they are and then to determine how to deal with...
- Мистер Вонг, это не похитители, кто они такие?
Mr Wong, it seems they're not here to kidnap. Not so simple.
- Кто они такие?
- What kind of place is this?
Кто они такие? Что такое "Обсидиановый Орден"?
Who are they?
Они хотят надрать нам задницу и показать, кто они такие.
Trust them just to make a fucking point. They've dumped us, Davey!
Кто они такие?
What are they?
- Смотря, кто такие они.
- Depends on who they were.
Пожалуйста, к свету, господин К. Кто они такие?
Step into the light, Mr. K.
Мужчины, которые только что от тебя ушли, кто они такие?
Those men who just went out, who are they?
Они. - Кто такие эти "они"?
- Who specifically is "them"?
- Кто такие они?
- I can't tell you.
- Кто они такие?
- What are these Sontarans?
Что ж, поскольку они очевидно знают, кто мы такие, а мы не знаем их...
Well, since they obviously know us, and we don't know them...
Они и понятия не имеют, кто мы такие.
They have no idea who we were.
- Кто они такие и все о них. - Хорошо, сэр.
Right, sir.
Это верно, да. Кто они были такие?
That's right, yeah.
Кто же они такие?
- Who the hell are they then?
Они такие же люди, как и все мы, мой господин, кто сосал молоко - из материнской груди.
They are men like the rest of us, my Lord, who once sucked milk from their mother's breast.
Пусть они своенравны, но кто мы такие, чтобы осуждать их своенравие.
They are willful, certainly, but who are we to complain of willfulness.
Кто они нахрен такие?
Who the fuck are they?
Кто они, блядь, такие!
Who the fuck are they!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]