Либо слышала tradutor Inglês
165 parallel translation
Если бы вы даже знали Мэри, тогда то, что вы сказали... самое грязное и гнилое, что я когда-либо слышала.
If you even knew Mary, then what you just said... is as dirty and rotten as anything I've ever heard.
Это самое очаровательное и покоряющее извинение для измены, Которое я когда-либо слышала.
That is the most charming and endearing excuse for infidelity that I've ever heard.
Это... это самое злое и жестокое, что я когда-либо слышала!
That... that's the most cruel, the most wicked thing I ever heard!
Ну, адмирал, это был самый короткий обед в моей жизни, и уж конечно самая безумная небылица, какую я когда-либо слышала. - Сами попросили.
Well, Admiral, that was the briefest dinner I've ever had, and certainly the biggest cockamamie fish story I've ever heard.
- Глупейшая вещь, которую я когда либо слышала!
- That's the dumbest thing I ever heard.
Я думала моя семья была сумашедшей но это самое нелепое из всего, что я когда-либо слышала
Boy, I thought my family was crazy but this is the craziest thing I've ever heard.
Это самая страшная история, что я когда-либо слышала, и это правда.
This is the scariest story I've ever heard, and it's true.
Хм... это лучший способ прервать разговор, который я когда-либо слышала.
Well, that's a conversation stopper if I ever heard one.
Самое, блядь, тупорылое имя, которое я когда-либо слышала.
That's the stupidest fuckin name I've ever heard.
Ну во-первых, это самый ужаснейший британский акцент, который я когда-либо слышала.
First of all, that is the worst British accent I have ever heard, all right?
Это самая ужасная история которую я когда-либо слышала.
That is the most unutterably horrible story I have ever heard.
Это самое лучшее, что я когда-либо слышала.
That is the best one I've ever heard.
Ты когда-либо слышала о женщине по имени Гертруда Эдерле?
You ever hear of a woman named Gertrude Ederle?
Я - величайший из гитаристов, которых ты когда-либо слышала.
Boy?
Мам, это самое глупое, что я когда-либо слышала.
MOM, THAT'S THE STUPIDEST THING I'VE EVER HEARD.
Это самое ужасное, что я когда-либо слышала.
That's the most horrible thing I've heard of.
Это одна из самых великих опер, которые я когда - либо слышала, Моцарт "Дон Жуан".
This is Mozart's Don Giovanni, one of the greatest operas.
Когда-либо слышала имя, "Игби"?
Ever hear that name, "Igby"?
Ты когда-либо слышала об этом?
Stop complaining. Ever heard of that?
Это самое абсурдное, что я когда-либо слышала.
That's the most absurd thing I've ever heard.
которую я когда-либо слышала.
It's the scariest threat I've ever heard.
Эрик это самое романтичное, что я когда-либо слышала.
Eric, that is the most romantic thing I've ever heard.
Это самая большая глупость, которую я когда-либо слышала.
That's just about the stupidest thing I've ever heard!
Это самое невероятное, что я когда-либо слышала.
That's the most incredible thing I've ever heard.
- Это - худшая шутка, которую я когда-либо слышала
it's the worse joke I ever heard.
Это самое идиотское оправдание, которое я когда-либо слышала.
That is the lamest excuseI've ever heard.
Это тупейшая дерьмовая идея, которую я когда либо слышала.
This is the thing more rude than I already heard in my life.
Это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышала.
This is the stupidest thing I've ever heard.
- которую я когда-либо слышала, и я не согласна с ней.
- I ever heard and I'm not having it.
Это самый скучный спор, который я когда-либо слышала.
This is the most boring argument I've ever heard.
Ладно, это было худшее сообщение, которое я когда-либо слышала... или лучшее.
Um, okay, that was the worst message I have ever heard... Or the best.
Детка, это самое трогательное, что я когда-либо слышала.
Baby, that the loveliest thing I've ever heard.
Это самое отвратительное, что я когда-либо слышала.
That is the sickest thing I've ever heard.
Это самое душещипательное, что я когда-либо слышала.
It is the most sickening thing I ever heard.
Это самые приятные слова, которые я когда-либо слышала.
That is the sweetest thing I've ever heard.
Я подумала, что либо этот человек полностью равнодушен к своей карьере, либо он один из самых смелых проповедников, которых я когда-либо слышала.
I thought this is either a man with a total disregard for his career, or else he's one of the bravest preachers I ever heard.
Самый дурацкий предлог, который я когда-либо слышала.
That is the weakest excuse I have ever heard.
- Блэр, это худший совет, что я когда-либо слышала.
- Blair, that's the worst advice I've ever heard.
Несколько часов назад на меня напал человек с этим, и сказал забыть, что я когда либо слышала имя Питер Бишоп.
A few hours ago, a man attacked me with that, And told me to forget I'd ever heard the name peter bishop.
О, Ричард Касл, это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышала.
Oh, Richard Castle, that is the stupidest thing I ever heard.
Одна из самых ужасных мелодий, которую я когда-либо слышала.
Some of the worst music I've ever heard.
Это лучшие слова, которые я когда-либо слышала.
It's the best thing I ever heard. - Are they detectives?
Ёто была лучша € речь которую € когда-либо слышала.
Well, that was just, um- - That was just the best thing I've ever heard anybody say.
Я наблюдала за происходящим, слышала свой собственный голос... но не имела возможности что-либо контролировать.
I was watching everything happen... hearing my own voice... but not being able to control any of it.
Это самая романтичная, сумасшедшая запутанная ложь, которую я когда-либо слышала.
So, what did you say?
Эти звуки были не похожи на что либо, что ты слышала
IT JUST DIDN'T SOUND LIKE ANYTHING YOU'VE EVER HEARD.
- Слышала когда-либо про нас?
- You ever hear of us?
Ты спрашивал, слышала ли я что-либо о брате.
You asked if I'd heard from my brother. I haven't.
Это самое ужасное название, которое я когда либо слышала.
That is the worst title I've ever heard.
Я не слышала, чтобы он, вообще, когда-либо упоминал Джека Риза.
I never heard him mention jack reese at all.
Никогда не слышала чтобы кто-либо приносил собственную присыпку в кафе "Мороженное"
I've never heard of anyone bringing their own toppings to an ice cream shop.
слышала ли ты 20
слышала 1261
слышала когда 20
слышала что 54
слышала это 16
либо еще 371
либо ещё 218
либо делала 79
либо встречал 191
либо видела 193
слышала 1261
слышала когда 20
слышала что 54
слышала это 16
либо еще 371
либо ещё 218
либо делала 79
либо встречал 191
либо видела 193
либо другое 63
либо другой 213
либо знал 138
либо так 110
либо видел 506
либо нет 283
либо слышал 201
либо делал 136
либо знала 59
либо делать 64
либо другой 213
либо знал 138
либо так 110
либо видел 506
либо нет 283
либо слышал 201
либо делал 136
либо знала 59
либо делать 64
либо встречала 131
либо видели 93
либо хотела 56
либо я 102
либо сторону 23
либо хотел 76
либо причины 34
либо он 57
либо кто 71
либо были 64
либо видели 93
либо хотела 56
либо я 102
либо сторону 23
либо хотел 76
либо причины 34
либо он 57
либо кто 71
либо были 64