English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Л ] / Либо слышала

Либо слышала tradutor Inglês

165 parallel translation
Если бы вы даже знали Мэри, тогда то, что вы сказали... самое грязное и гнилое, что я когда-либо слышала.
If you even knew Mary, then what you just said... is as dirty and rotten as anything I've ever heard.
Это самое очаровательное и покоряющее извинение для измены, Которое я когда-либо слышала.
That is the most charming and endearing excuse for infidelity that I've ever heard.
Это... это самое злое и жестокое, что я когда-либо слышала!
That... that's the most cruel, the most wicked thing I ever heard!
Ну, адмирал, это был самый короткий обед в моей жизни, и уж конечно самая безумная небылица, какую я когда-либо слышала. - Сами попросили.
Well, Admiral, that was the briefest dinner I've ever had, and certainly the biggest cockamamie fish story I've ever heard.
- Глупейшая вещь, которую я когда либо слышала!
- That's the dumbest thing I ever heard.
Я думала моя семья была сумашедшей но это самое нелепое из всего, что я когда-либо слышала
Boy, I thought my family was crazy but this is the craziest thing I've ever heard.
Это самая страшная история, что я когда-либо слышала, и это правда.
This is the scariest story I've ever heard, and it's true.
Хм... это лучший способ прервать разговор, который я когда-либо слышала.
Well, that's a conversation stopper if I ever heard one.
Самое, блядь, тупорылое имя, которое я когда-либо слышала.
That's the stupidest fuckin name I've ever heard.
Ну во-первых, это самый ужаснейший британский акцент, который я когда-либо слышала.
First of all, that is the worst British accent I have ever heard, all right?
Это самая ужасная история которую я когда-либо слышала.
That is the most unutterably horrible story I have ever heard.
Это самое лучшее, что я когда-либо слышала.
That is the best one I've ever heard.
Ты когда-либо слышала о женщине по имени Гертруда Эдерле?
You ever hear of a woman named Gertrude Ederle?
Я - величайший из гитаристов, которых ты когда-либо слышала.
Boy?
Мам, это самое глупое, что я когда-либо слышала.
MOM, THAT'S THE STUPIDEST THING I'VE EVER HEARD.
Это самое ужасное, что я когда-либо слышала.
That's the most horrible thing I've heard of.
Это одна из самых великих опер, которые я когда - либо слышала, Моцарт "Дон Жуан".
This is Mozart's Don Giovanni, one of the greatest operas.
Когда-либо слышала имя, "Игби"?
Ever hear that name, "Igby"?
Ты когда-либо слышала об этом?
Stop complaining. Ever heard of that?
Это самое абсурдное, что я когда-либо слышала.
That's the most absurd thing I've ever heard.
которую я когда-либо слышала.
It's the scariest threat I've ever heard.
Эрик это самое романтичное, что я когда-либо слышала.
Eric, that is the most romantic thing I've ever heard.
Это самая большая глупость, которую я когда-либо слышала.
That's just about the stupidest thing I've ever heard!
Это самое невероятное, что я когда-либо слышала.
That's the most incredible thing I've ever heard.
- Это - худшая шутка, которую я когда-либо слышала
it's the worse joke I ever heard.
Это самое идиотское оправдание, которое я когда-либо слышала.
That is the lamest excuseI've ever heard.
Это тупейшая дерьмовая идея, которую я когда либо слышала.
This is the thing more rude than I already heard in my life.
Это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышала.
This is the stupidest thing I've ever heard.
- которую я когда-либо слышала, и я не согласна с ней.
- I ever heard and I'm not having it.
Это самый скучный спор, который я когда-либо слышала.
This is the most boring argument I've ever heard.
Ладно, это было худшее сообщение, которое я когда-либо слышала... или лучшее.
Um, okay, that was the worst message I have ever heard... Or the best.
Детка, это самое трогательное, что я когда-либо слышала.
Baby, that the loveliest thing I've ever heard.
Это самое отвратительное, что я когда-либо слышала.
That is the sickest thing I've ever heard.
Это самое душещипательное, что я когда-либо слышала.
It is the most sickening thing I ever heard.
Это самые приятные слова, которые я когда-либо слышала.
That is the sweetest thing I've ever heard.
Я подумала, что либо этот человек полностью равнодушен к своей карьере, либо он один из самых смелых проповедников, которых я когда-либо слышала.
I thought this is either a man with a total disregard for his career, or else he's one of the bravest preachers I ever heard.
Самый дурацкий предлог, который я когда-либо слышала.
That is the weakest excuse I have ever heard.
- Блэр, это худший совет, что я когда-либо слышала.
- Blair, that's the worst advice I've ever heard.
Несколько часов назад на меня напал человек с этим, и сказал забыть, что я когда либо слышала имя Питер Бишоп.
A few hours ago, a man attacked me with that, And told me to forget I'd ever heard the name peter bishop.
О, Ричард Касл, это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышала.
Oh, Richard Castle, that is the stupidest thing I ever heard.
Одна из самых ужасных мелодий, которую я когда-либо слышала.
Some of the worst music I've ever heard.
Это лучшие слова, которые я когда-либо слышала.
It's the best thing I ever heard. - Are they detectives?
Ёто была лучша € речь которую € когда-либо слышала.
Well, that was just, um- - That was just the best thing I've ever heard anybody say.
Я наблюдала за происходящим, слышала свой собственный голос... но не имела возможности что-либо контролировать.
I was watching everything happen... hearing my own voice... but not being able to control any of it.
Это самая романтичная, сумасшедшая запутанная ложь, которую я когда-либо слышала.
So, what did you say?
Эти звуки были не похожи на что либо, что ты слышала
IT JUST DIDN'T SOUND LIKE ANYTHING YOU'VE EVER HEARD.
- Слышала когда-либо про нас?
- You ever hear of us?
Ты спрашивал, слышала ли я что-либо о брате.
You asked if I'd heard from my brother. I haven't.
Это самое ужасное название, которое я когда либо слышала.
That is the worst title I've ever heard.
Я не слышала, чтобы он, вообще, когда-либо упоминал Джека Риза.
I never heard him mention jack reese at all.
Никогда не слышала чтобы кто-либо приносил собственную присыпку в кафе "Мороженное"
I've never heard of anyone bringing their own toppings to an ice cream shop.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]