Мы так не работаем tradutor Inglês
86 parallel translation
- Мы так не работаем, Джанис.
- We don't work like that Janice.
- Мы так не работаем.
- It's not what we're doing.
мы так не работаем.
Why not? That is not how we do things.
- Мы так не работаем.
- This isn't the way we work.
Мы так не работаем.
That's not the way we work.
Мы так не работаем.
That's not how we work.
Вообще-то мы так не работаем, но я понимаю, что ты имеешь ввиду.
That's not generally how we work, but I get where you're coming from.
Мы так не работаем!
This is not what we do!
"Мы так не работаем..."
"This is not what we..."
- Мы так не работаем.
We don't work like that.
Но мы так не работаем.
That's not the way we work.
Мы так не работаем.
Oh, that's not how it works.
Мы так не работаем.
We don't work that way.
Мы так не работаем.
That's not what we do.
Мне жаль, но мы так не работаем.
Our company doesn't work that way.
- Прости, Хорнсток. Мы так не работаем.
It's just, uh, it's not the way we work.
Кити, у нас так и нет работы, мы нигде не работаем.
Kitty, you haven't got a job at all. You never did have one.
"Если бы ты знала, как тяжело мы тут работаем уверен, ты простила бы мне, что пишу не так часто".
" lf you could see how hard we have been working here...
Мы работаем круглыми сутками. Нейтрализовать химикат,..... не повредив окружающие ткани мозга, не так просто.
We've been working to dissolve a chemical inside the brain without harming surrounding tissue and it is not easy.
Вы больше не хотите так вести себя. Над этим мы с вами работаем, Руби.
I mean, Sam has a problem and you make sacrifices to fix it.
Мы вместе работаем, так что, между нами ничего не может быть.
We work together, so nothing could really ever happen between us.
Так мы больше не работаем.
We don't roll like that no more.
Нет, так мы не работаем.
- No! That's not how it works!
Я начинаю чувствовать себя неудобно мы с вами так близко работаем каждый день а я о вас почти ничего не знаю. Отдает высокомерием. Это неправильно
Erm, I'm starting to feel... uncomfortable about us working so closely every day and me knowing so little about you, it seems elitist and wrong.
Так значит, мы больше не работаем по людям Джо сделки?
So we're off Proposition Joe's people?
Мы работаем с домашним скотом, который должен маркироваться, затем откармливаться и затем должен быть зарезан, где в этом восьминедельном производственном цикле что-то может пойти не так, как надо, и у людей просто нет другой идеи.
One bump with a herd that hatches, which should be high, then, at some point shot. During the production cycle of eight weeks accidents can happen, even if it seems impossible the consumer.
Мы работаем слишком много, чтобы не наслаждаться, так?
We work too hard not to enjoy ourselves, right?
Мы так не работаем.
That's not what we're about.
Нельзя работать так, как работаем мы, нельзя хотеть добиться того, чего хотим добиться мы... и не... думать.
You can't work the way we work, you can't want the kind of careers that we want and not take... pause.
"Сейчас мы работаем над фильмом.", а Вы ответили "Мне так не кажется."
"We're making a movie" and you said "I don't think so".
Слушай, мы работаем 70 часов в неделю, только чтобы не отстать от других, так?
Look, we work 70 hours a week just to keep pace, right?
Так мы не работаем здесь, в Мидоубэнке!
It's not how we do things at Meadowbank.
Ну, наша группа еще не так популярна, но мы работаем над этим.
Well, it hasn't panned out yet, but the band's still going.
Да, все патриоты так делают, включая Вашингтона поэтому есть смысл вставить себе деревянный зуб, если мы работаем под прикрытием! - А не это хреново позёрство!
- Not this fop bullshit!
Да? Так Мы Работаем Над Ней. Каждый День Ты Кичишься Своим Престижем,
Well, we're out there making it every day while you puff up, all smug and proud and self-satisfied!
Не вмешивайся, Зверь. Мы, в центре, работаем так.
This is how we do things downtown.
Значит мы так усердно работаем не ради Дженкинса?
So we weren't working this hard for Jenkins?
Мы работаем так не спеша, что у нас каждый день - короткий.
We work in such a leisurely fashion that every day is a half-day.
Она все делала по-своему. А так мы здесь не работаем.
She had to do everything on her own in her own way, and that's not how I run things here.
Вообще-то мы работаем не так
That's not really how we operate.
Не будет сделано, нам не заплатят, так как мы не работаем бесплатно.
It doesn't get done, we don't get paid,'cause we don't work for free.
Мы действительно не просто так добровольно работаем в больнице
I admit we aren't actually doing volunteer work at the hospital.
Так что вы дадите ясно понять Отделу, что мы не работаем вместе.
You are gonna make it clear to Division that we are not working together.
- Так мы не работаем.
- That isn't how we do things.
Так, мы не хотим дважды осматривать одно и то же, Так что работаем тщательно.
We don't wanna go over the same area twice, so be thorough.
В смысле, мы тоже много работаем, но здесь, внизу... все не так напряженно, понимаешь?
I mean, we work hard, but down here, it's just... It's not as uptight, you know?
Ну, может это и не самая гениальная идея, но мы больше не работаем вместе, так что все ограничения сняты.
Well, maybe it's not the brightest idea, but we're not coworkers anymore, so all bets are off.
Мы работаем с властями, так что держитесь там и не забывайте дышать.
We're working with authorities, so hang in there and breathe.
Мы не так давно работаем вместе, но ты должен знать, что сейчас всё - тесты, Майкл.
We may not have worked together that long, but you should know by now everything's a test, Michael.
Но люди, на которых мы работаем, так не думают.
But the people we answer to don't feel that way.
Мы не так работаем.
That's not how it works.
мы так давно не виделись 27
мы такие 116
мы такие разные 28
мы так считаем 27
мы так похожи 34
мы так рады 137
мы так и сделаем 53
мы такие же 29
мы так не делаем 34
мы так решили 18
мы такие 116
мы такие разные 28
мы так считаем 27
мы так похожи 34
мы так рады 137
мы так и сделаем 53
мы такие же 29
мы так не делаем 34
мы так решили 18