English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Мы хорошо ладим

Мы хорошо ладим tradutor Inglês

56 parallel translation
Мы хорошо ладим и любим друг друга.
We've always been close. I love him.
В смысле, мы хорошо ладим всё просто супер. Первый парень, который мне понравился за долгое время.
First guy I like in a really long time.
Сюзи сказала, мы хорошо ладим
Suzie said we hit it off.
- Мы хорошо ладим, мы, двое.
- We get on well, we two.
Я думал, мы хорошо ладим.
I thought we were getting along.
- Мы хорошо ладим, ребята.
- I just get along really well with those guys.
Т.е., мы хорошо ладим.
I mean, we get along great. Fine.
Мы хорошо ладим, проводим время как семья.
We get along, we spend time together as a family.
Мы хорошо ладим, проводим время как семья.
We get along, we spend time together as a family, you know.
И потом, верно, что мы хорошо ладим друг с другом, не так ли?
But we fancy each other, don't we?
Это верно, мы хорошо ладим.
Yeah, we're such good friends.
Ты знаешь, ты и я - мы хорошо ладим в последнее время.
You know, you and i--we've been getting along well lately.
Мы хорошо ладим друг с другом, не так ли?
We get on all right, don't we?
- Большую часть времени мы хорошо ладим.
- We get along most of the time.
Мы хорошо ладим с бизнесменами.
We're closed for businessmen.
Я думал, что мы хорошо ладим, понимаешь?
I thought we were kind of simpatico, you know?
Мы хорошо ладим.
We get along great.
Мы хорошо ладим.
- We get on well together.
Слушай, мы хорошо ладим.
Look, we get along.
Вообще-то, мы хорошо ладим в последнее время.
We've actually been getting along really well recently.
что это прекрасно. мы хорошо ладим и нам интересно вместе.
I thought it would be fine when Souta-kun confessed. Souta-kun is a good person, and kind too, and we get along well, and it's fun to spend time together.
Да, мы много времени проводим друг с другом, мы хорошо ладим.
Yeah, I mean, we've been spending a lot of time together, and we're getting along.
Мы хорошо ладим.
We get along.
Мы хорошо ладим, Эм.
It's a good thing, Em.
Это семейная жизнь, мы хорошо ладим.
It's marriage, we rub along all right.
Мы с Дайсом хорошо ладим.
Me and Dice will get along all right.
Мы хорошо ладим.
We keep in touch with each other.
- Вот почему мы так хорошо ладим.
That's why you and I get along so well.
Вот у нас с вами, конечно, не без ссор но все-таки обычно мы очень хорошо ладим.
I mean, sure, we have our little fights, but for the most part, we get along so well together.
Я люблю ее, как друга. Мы с ней хорошо ладим.
I love her like a friend.
Но потом, когда он успокоится, он совершенно нормальный, спокойный, тогда мы вместе хорошо ладим...
Then, when he calms down, he's completely normal, cool, then we get along just great...
Нам нужна характеристика, как хорошо мы ладим с детьми.
Just write us a character reference saying we're great with kids.
Мы сейчас хорошо ладим.
Mom and I are in a good place right now.
Мы оба очень хорошо ладим.
We get along really well.
Мы с ней хорошо ладим, блин.
- knowing she ain't giving up no ass? - We got a good thing going.
Просто мы... не очень хорошо ладим.
We just haven't been... Getting along so well.
Мы очень хорошо ладим с нашими местными коллегами в правоохранительных органах, да.
We get along extremely well with our local partners in law enforcement, yeah.
Мы так хорошо ладим с Его Сиятельством.
We were all right together, his lordship and me.
Знаешь, мы так хорошо ладим.
We get on so well, you know.
- Но мы так хорошо ладим по телефону.
- But we get on so well on the phone. I worked it out.
Мы с Кэмероном хорошо ладим невероятно хорошо в доме
- I'm getting along with cameron Incredibly well in the house.
Мы с вашим папой хорошо ладим в последнее время, и я просто не хочу, чтобы Джеки в это вмешивалась.
I don't know. Your dad and I are being very good with each other these days, and I just don't want Jackie getting in the way of that.
Инспектор, раз уж мы с вами так хорошо ладим, не могли бы ответить на мой вопрос?
Inspector, since we are getting along so well, can you answer me a question?
Конечно, все этого хотят, с обеих сторон. Но мы с ней и так хорошо ладим.
Of course, everyone wants it, on both sides, but we do get on.
Тебе повезло, что мы так хорошо ладим, верно?
I mean, you're lucky that we vibe so well, you know?
Мы достаточно хорошо ладим.
I mean, we get along pretty well.
То, что я пытаюсь сказать, это то, что мы действительно хорошо ладим, и мне хотелось бы чтобы мы стали... друзьями.
What I'm trying to say is, I feel like we get along really well, and I would like it if we could become... friends.
Мы очень хорошо здесь ладим.
We all got along so well here.
- Я знаю, что мы не слишком-то хорошо ладим.
Look, I-I know that things haven't been pleasant among us all.
Мы так хорошо ладим.
We get on so well.
Мы так хорошо ладим в последнее время.
We've been getting along so well.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]