Надолго ли tradutor Inglês
204 parallel translation
Чэдвик, не знаю, надолго ли я.
I don't know how long my business will take me. I may be away for some weeks.
Надолго ли?
For how long?
Спасибо. Не знаю, надолго ли.
- Well, she'll do for a while.
Надолго ли это?
How long will it last?
Надолго ли Мэри Рид останется там взаперти?
Will Mary Read stay locked for long?
- Я не знаю, надолго ли останусь.
It's smashed up. I don't know if I'll be able to stay long enough.
Не знаю, надолго ли.
Don't know how much longer.
Я включил силовое поле Но я незнаю, надолго ли его хватит
John, I put a force field out. I don't know how long it's gonna hold'em.
- А когда же он уехал и надолго ли?
- But when did he leave? For how long? - Two days ago, at night.
Интересно надолго ли?
Yeah, for how long though?
Поскольку мы встретились, мне любопытно знать надолго ли малыш останется в вице-президентах?
Since we met I'm curious to know how much of the kid is left in today's vice president!
Да, но надолго ли, Доктор?
Yes, but how long for, Doctor?
Ну, в данный момент она в безопасности, но надолго ли, я не уверен.
Well, she's safe at the moment but I'm not sure how long it can be guaranteed.
Да, но надолго ли, я сомневаюсь.
Yes, for how long I wonder.
- Надолго ли ты, любовь моя?
How long can you stay, my love?
Но надолго ли?
But for how long?
До войны они ничего собой не представляли, а теперь правят страной, но надолго ли?
Before, they were nobodies... Now, they rule the country, but for how long?
Надолго ли?
How long?
Сейчас мне очень хорошо. Но не знаю, надолго ли.
I feel fine, but I don't know for how long.
Да-да, но надолго ли?
For how long?
Я задремала, не знаю, надолго ли...
I dozed for I don't know how long...
Сейчас ты тут, но надолго ли?
You are, but in a minute, who knows?
Посмотрим, надолго ли тебя хватит.
See how long can you stand
А вы, барин, надолго ли в наши места?
And you, sir, how long in our seats?
Итак, Люси Хармон, надолго ли вы в наших краях, и что вы думаете о Италии, и когда вы посетите нашу обитель чтобы увидеть, как живут настоящие итальянцы и изменить свою жизнь навсегда?
So, Lucy harmon, how long are you staying, And what do you think of Italy, And when are you going to come to our house... and see how real Italians live... and change your life forever?
- Надолго ли им хватит топлива?
How long can they stay up there with the fuel they have?
Не знаю, надолго ли я задержусь.
I don't know how long I'm gonna be.
Только надолго ли?
For how long?
По крайней мере пока. Кто знает, надолго ли.
Who knows how long it'll last?
- Я знаю, что хватит, но надолго ли?
I know we got enough, but how much is enough?
Есть сердцебиение, но не знаю надолго ли это.
I've got a heartbeat, but I don't know for how long.
- Прошу прощения, джентльмены. - Надолго ли вы в городе, Мистер Эверетт?
Mr. Everett?
Надолго ли вы прибыли в Эльдорадо?
My lords, how long will you be staying in El Dorado? - Aha!
Надолго ли я отправляюсь?
- How long will I be gone?
Прости, интересно, надолго ли ты задержишься на этот раз?
I was just wondering... how long you're gonna stay this time.
Не знаю, надолго ли меня хватит.
I don't know how much longer I want to play this game.
- Нет, фильм "Надолго ли".
- No, "For Keeps."
И отец семейства, я думаю он заметил две большие спортивные сумки, которые лежали возле меня, ляпнул какую-то банальную шутку о том, надолго ли я тут собрался оставаться.
And the dad, I guess he noticed the two big duffel bags that I had next to me. He made some corny joke about whether I was staying for a while.
Я не могу сказать, надолго ли я.
I can't tell how long I'll be.
Не знаю, надолго ли. Но, да, я вернулся.
I don't know for how long, but I'm back.
Надолго ли?
How long? Days?
Сейчас ты Хомо Эректус, но надолго ли?
You're Homo erectus but for how long?
Да, и я не останусь им надолго, знаешь ли.
I won't be staying here for long.
Вы к нам надолго, мистер Бэйли?
How long will you be in town, Mr. Bailey?
Мы же останемся здесь надолго, не так ли?
We're here to stay, aren't we?
Да мы и сами не знаем, надолго ли в Калькутте.
The other one is almost ready.
Это не задержит ее надолго, знаешь ли.
It won't hold it for long, you know.
- Да. Вряд ли они захотят остаться надолго.
I don't think they'll want to stay too long.
Он хочет, чтобы этот город снова стал цветущим и сияющим... Но он не учитывает одного : надолго ли он здесь останется?
He wants his town to flourish, but he forgets that he's mortal, and after he's gone, he might be replaced by a pigheaded technocrat with a philistine mentality, who will destroy everything he fought for -
Хорошая новость в том, что вряд ли вы надолго задержитесь в этом списке.
The good news is I don't think it's the kind of list they keep you on very long.
Плохой знак - вешать что-то на стену, если не знаешь, задержишься ли тут надолго.
Bad luck to put something up before you know if you'll stick around.
либо еще 371
либо ещё 218
ликёр 22
ликер 20
лимон 99
лидокаин 22
лицо 351
личное пространство 30
лицо со шрамом 65
лиза 2299
либо ещё 218
ликёр 22
ликер 20
лимон 99
лидокаин 22
лицо 351
личное пространство 30
лицо со шрамом 65
лиза 2299
лиса 205
лицом к лицу 143
лидер 195
лист 117
лифт 126
либо делала 79
листья 45
лимоны 35
либо 3945
лично мне 23
лицом к лицу 143
лидер 195
лист 117
лифт 126
либо делала 79
листья 45
лимоны 35
либо 3945
лично мне 23
лицом вниз 151
лина 490
либо встречал 191
лицом 34
либо видела 193
личное 183
либо другое 63
личности 25
лицом ко мне 23
линии 64
лина 490
либо встречал 191
лицом 34
либо видела 193
личное 183
либо другое 63
личности 25
лицом ко мне 23
линии 64