English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Нам не нужны неприятности

Нам не нужны неприятности tradutor Inglês

54 parallel translation
Нам не нужны неприятности.
We don't want any trouble.
Нам не нужны неприятности.
We'd be glad to cooperate.
Послушайте, нам не нужны неприятности.
Look, we don't want any trouble here.
Это было только первое прослушивание, нам не нужны неприятности
We haven't entered initial audition, don't make troubl
- Давай сюда. - Нам не нужны неприятности.
C'mere. / We don't want any trouble.
Сейчас нам не нужны неприятности.
We don't need any trouble right now.
Нам не нужны неприятности.
We want some peace.
Нам не нужны неприятности тут.
We'll have no trouble here.
Нам не нужны неприятности.
We do not like difficult people.
Нам не нужны неприятности, девушка.
We don't want any trouble with you, young woman.
Нам не нужны неприятности, смерть!
We don't want any trouble with the locals.
Оди, не надо, нам не нужны неприятности.
O.D., save me some face, don't start anything. Please talk outside.
- Сэр, нам не нужны неприятности.
- Are you going to buy this house?
Нам не нужны неприятности!
We don't want trouble!
Нам не нужны неприятности.
We don't want any trouble. We're just here to get our friend.
Послушайте, нам не нужны неприятности.
Look, we don't want any trouble.
— Я разберусь. Слушайте, парни, нам не нужны неприятности.
We do not want trouble.
Прошу, нам не нужны неприятности.
- Please, we don't want any trouble.
Эй, если кто-то есть, нам не нужны неприятности.
Yo, if someone's in there, we don't want no trouble.
Нам не нужны неприятности.
We don't want to cause you any trouble.
Слушайте, нам не нужны неприятности.
Look, we don't want any trouble.
Нам не нужны неприятности, мистер.
We don't want no trouble, mister.
Так, ладно, парни, нам не нужны неприятности.
Okay, look, fellas, we don't want any trouble.
Эй... послушай, мужик, нам не нужны неприятности.
Hey... Listen, man, we don't want any trouble.
Слушай, нам не нужны неприятности.
Look, we don't want any trouble.
Нам не нужны неприятности.
We're not looking for any trouble.
Нам не нужны неприятности. Простите.
We don't want any trouble.
Нам не нужны неприятности.
We don't need any more blow-back.
Поймите, я хотел бы взять вас, но неприятности нам не нужны. В особенности от знаменитого Ханпэйты Такэти.
Especially not with the famous Takechi Hanpei.
Нам ведь сейчас не нужны неприятности, не правда ли?
We don't want any unpleasantness at this stage, do we?
Нам больше не нужны неприятности.
No more unpleasantness at the hotel.
Нам не нужны неприятности.
Now!
Дайана, нам нужна твоя помощь. Нет. Мне больше не нужны неприятности.
Look, I may be a-a-a broke, homeless druggie, but I ain't no killer.
Нам не нужны проблемы или неприятности.
I don't want any problems or trouble.
Нам больше не нужны неприятности.
We don't want to be any more trouble.
И нам вовсе не нужны неприятности, так что мы уже уходим.
And we don't want any trouble so we will be leaving now.
Ну, завтрашней ночью здесь будет проезжать наш конвой, так что нам неприятности тоже не нужны.
Well, we got a convoy coming through tomorrow night. We don't want no trouble neither.
Нам не нужны никакие..'неприятности'
We don't want any... "accidents."
Неприятности нам не нужны.
We don't want trouble.
Нам тут не нужны неприятности.
We don't want any trouble here.
Нам больше не нужны неприятности.
We don't need any more accidents.
Нам ваши неприятности не нужны.
Don't want your troubles at our door.
Сэр, нам не нужны неприятности.
Sir...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]