English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Нам не нужна помощь

Нам не нужна помощь tradutor Inglês

180 parallel translation
Нам не нужна помощь.
We need no help.
Нам не нужна помощь!
We don't need help!
Но сейчас всё под контролем Нам не нужна помощь.
However, everything is under control. We have no need for assistance.
Нам не нужна помощь, это вам нужна.
I don't need help, you do.
Нам не нужна помощь предателя!
Traitors have no right to talk!
- Нам не нужна помощь.
- We don't need help.
Нам не нужна помощь этого человека.
We do not need that man's help.
Передай Эль Сиду, нам не нужна его помощь и преданность, и пусть ничего не ждет от нас.
Tell your lord, the Cid, that we seek neither his favor nor his help. Nor can he expect anything from us.
нам нужна помощь и расположение немцев, но приговаривать лидеров нации к долгому тюремному заключению - не самый лучший способ завоевать их расположение.
We need the help of the German people. You don't get their help by sentencing their leaders to stiff prison sentences.
... нам в Скотланд-Ярде не нужна ваша помощь!
... we don't need your help at Scotland Yard!
Ну ничего себе, не думаю, что нам нужна помощь.
Well, my, my, my. I don't think we need any help. We can wrap this up ourselves.
Нам не нужна посторонняя помощь.
Maybe we don't need any outside help to solve our problem.
- Нам нужна помощь. - Не подходите.
- Well, we want some help, actually.
Нам нужна ваша помощь, чтобы найти тех, кто еще не получил прививку.
We need your help to find those that have not yet been vaccinated.
Нам не нужна твоя помощь.
We don't need any of your help.
- Не видишь, нам помощь нужна?
- Can't you see we need help?
Я не хочу, чтобы Ваше пребывание в Рим превратилось в кошмар, но нам нужна помощь.
I don't want your stay in Rome to be trouble but we need your help.
Я рад, что вы здесь, но вы выбрали не самое лучшее время, чтобы к нам заглянуть. Аккуратнее. Нам ведь нужна ваша помощь.
I'm glad you're here, but you picked a hell of a time to drop in.
Нам не нужна твоя помощь.
We do not want your help. Is that clear?
Нам не нужна ваша помощь.
We don't need your help.
- О, Боже! Я не могу сказать тебе почему или как, но нам нужна твоя помощь и нужна немедленно.
I can't tell you why or how but we need your help and we need it right away.
Не хочу тебя волновать, но нам нужна твоя помощь.
I don't want to upset you but we need your help.
- Нам нужна помощь, это любому видно, и я не вижу никого, кто лучше вас подходил бы для этого дела.
- We need help, anyone can see that, and I can't think of anyone better qualified for the job than you.
Пожалуйста, не горячитесь, нам очень нужна помощь Сюрте.
- Look, please do not be difficult, Chief Inspector. We are in great need of the help of the Sûreté. - We just had their help.
Нам не нужна ваша помощь.
Well, we don't need your help.
Мне нужна помощь. И нам обоим не повредит передышка.
I'll need some help, and I think we can both use the break.
Мы не можем освободиться сами, нам нужна помощь.
We can't break free, we need help.
Такая помощь нам не нужна.
This kind of help we don't need.
Нам бульше не нужна помощь, не так ли?
We don't need much more help, do we?
Нам нут нужна помощь, не датите нам ещё наблюдателей?
We could use another survey team out here.
Как и мы, и нам не нужна ваша помощь.
So are we, and we don't need your assistance.
Нам нужна помощь! Естественно! Лично я всегда не прочь послушать интересную историю!
You need the prophecy come true by the trolls to beat.
Нам не нужна Ваша помощь, мистер Холмс!
We don't need your help, Mr Holmes!
- Правела департамента велят нам оставаться в стороне, но я ничего не могу поделать,... когда девушкам нужна помощь,... и им нужен именно я.
Department regs say stay away, but I can't help it if these girls call the command and they come looking for me.
Здравствуйте. Нам помощь тоже не нужна.
We don't need any help here either.
Я ведь сказал вам, что ваша помощь нам не нужна.
Didn't I tell you we don't need no help from you?
Нам не нужна его помощь.
We don't need his help.
А когда нам нужна помощь, он и пальцем не шевельнет.
And when you need a bit of help he wouldn't give you a dime.
Не думаю, что нам нужна чья-то помощь.
No, I don't think we need any help.
Нам не нужна его помощь.
We don't need any help from him.
Нам нужна их помощь, а не блеф.
We need their help, not their bafflegab.
Нам нужна ваша помощь, потому что мы должны не дать этому повториться.
We need your help Because we need to stop from happening again. - Here.
Нам нужна помощь, так просто мы не уйдем.
We've come for help and we're not leaving without it.
Я понял что она совсем запуталась в жизни, что это ей нужна помощь, а не нам.
I understood that there's so much confusion in her mixed up mind, that she's probably the one who needs help, not us.
Нам нужно, чтобы они думали, что мы примем их помощь, но она нам не нужна.
We want them to think we'll take their help, but we don't need it.
Не нужна нам его помощь.
We don't need his help.
Нам нужна помощь, неужели не ясно?
We need help, do not you understand?
Иногда нам всем бывает нужна помощь, даже если мы этого не понимаем.
Sometimes we all need help even if we don't know it.
Нам не нужна никакая помощь в его опознавании.
We don't need any help ID'ing him. I just got a hit on the fingerprints.
- Нам срочно нужна помощь... - Не двигаться.
- We require immediate assist- -
- Нам не нужна ваша помощь.
DWe don't need your help.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]