Нас tradutor Inglês
304,764 parallel translation
Как ты выбрала кого из нас отпустить?
How did you choose which one of us would go?
Итак, у нас есть девять некрологов студентов мужского пола, умерших, во время пребывания Сьюзан там.
All right, we've got nine obituaries for male students who've died during Susan's time there.
Сара пытается нас шантажировать сфабрикованной информацией, чтобы показать недействительным возраст мистера Уэстморланда.
Sarah is attempting to blackmail us with fraudulent information to invalidate Mr. Westmorland's age.
И она боролась за каждого из нас.
And that fight was for all of us.
Она написала нам письмо, трем из нас, перед тем как это произошло.
She wrote us a letter, the three of us, before she was taken.
Нас ищут слишком много людей.
There are too many people looking for us.
В последний раз, когда мы видели Грэйси, кому она нас сдала?
Last time we saw Gracie, who did she sell us out to?
У нас ещё полно работы.
We've got work to do.
Те из нас, кто ушёл, сейчас стопроцентно позади вас.
Those of us who are left are behind you 100 percent.
У нас есть мутация.
We have the mutation.
У нас всё ещё ничего.
We've still got nothing.
У нас на машине маячок.
We've got a tracking device on the car.
- Они приведут нас прямо к Хелене.
They're gonna lead us right to Helena.
- Я могу провести нас туда.
- I can get us into that wing.
Если Сара разговорит его надолго, тогда... у нас есть шанс.
If Sarah can keep him ranting long enough, then... we'll have a chance.
Оставьте нас!
Leave us!
Думаю, ты всех нас заебала.
I think we've had enough of this one.
- У нас ЧП.
- I have an emergency.
Почему Нео не преследуют нас?
Why aren't the Neos after us?
- У нас свидание по Скайпу.
- We have a Skype date.
У нас сейчас период "не спрашивай-не говори".
We have this whole "don't-ask don't-tell" thing going on.
У нас всего одна попытка и если это сработает,
We have one shot at this, and if it's gonna work,
- Нет, это касается только нас четверых.
- No, it's just the four of us.
И у нас нет на это времени.
And we don't have time for this.
Может, ты сможешь использовать нас.
Maybe you could use us.
Все время, пока нас не было, он рисовал тебя, разные версии тебя.
The entire time that we were gone, he was painting you, different versions of you.
- тем, кто вывел нас на Коади?
- the one who got us to Coady?
Не все из нас были обмануты.
Not all of us were deceived.
Каждый из нас по-своему.
Each of us in our own way.
У нас есть все, что требуется : доказательства десятилетий нелегальных экспериментов над людьми и план стерилизации Коади. Мы готовы - разоблачить их.
proof of decades of illegal human experiments and of Coady's sterilization plan.
Ребята, вы все это сделали ради нас.
You guys did all this for us.
Что у нас есть?
What do we know?
У нас были недолгие деловые отношения с твоим отцом.
I had a brief professional relationship with your father.
У нас нет времени на это.
We don't have time for that.
У нас свидетели в казино, на лестнице, из соседнего номера...
We have witnesses in the casino, in the stairwell, the next room...
Если уйдём сейчас, у нас получится.
If we go now, we can make it.
Что у нас по делу?
Where are we on the case?
Ну, у нас есть зацепка по Изабелле Стоун и человеку, которого мы считаем её следующей целью, председателю медицинского фонда Сперри, они сейчас на пути к его дому в Фолс-Черч.
Okay, we have a lead on Isabella Stone and the man we believe to be her next target, the chairman of the Sperry medical foundation, on their way to his home in falls church right now.
Нас обеспечили утомительно большим числом финансовых документов с деталями трансфера между подставной компанией Реддингтона и медицинским фондом Сперри.
Our sources provided us with a boringly large number of financial documents detailing wire transfers between. Reddington's shell companies and the Sperry medical foundation.
Не думаю, что у нас есть причины копаться в твоём прошлом.
I don't think that there's any reason for us to look into your past.
Не думаю, что на нас внезапно свалится куча свидетелей.
Don't think we're gonna get many eyewitnesses coming out of the woodwork.
– У нас пусто.
We got nothing.
Знаешь, между нами девочками, у нас, помимо этого дела еще с десяток нераскрытых.
You know, between the two of us, we're holding about a dozen open cases on top of this one.
У нас ещё куча дел.
We're behind about a dozen cases.
У нас ничего нет, поэтому я решил немного покопаться и кое-что нашел.
Well, we have nothing, but I did a little digging around and I might have found something.
Значит, ты у нас плохой коп.
Makes you the bad cop.
Тогда давай я озвучу вопрос, который витает тут у нас в воздухе.
Okay, there's a question that floats around here.
Я вот тут думал... ты никогда не думал о нас всех, как об этаком семейном подряде?
Been on my mind... Do you ever think of us as a family business?
У нас твои слова есть на плёнке и этого хватит, чтобы надолго тебя посадить, но твой друг нашёл другой вариант.
We had you on a wire, ready to put you away for years, but your friend here saw a better way.
Такие уж у нас отношения.
That's what we do.
Не думаю, что у нас ещё есть коп с юридическим образованием из Гарварда.
I don't think I got another cop with a Harvard law degree.
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234