Не говори ему tradutor Inglês
411 parallel translation
Пока не говори ему об этом.
But don't talk about it yet.
Не говори ему.
Don't tell him.
- Не говори ему это.
Don't tell him that.
- Не говори ему ни слова, он шпион!
You'll tell him nothing! He's a spy! I am not a spy.
Только не говори ему пока.
Just don't say anything to him about it.
" не говори ему ничего. ѕравильно.
And don't say anything to him. Right.
Не говори ему, Дора, умоляю, не говори!
Please don't tell him. Please don't!
Не говори ему!
Don't tell him that.
Дюки беспечно относится к драгоценностям. Не говори ему, что мы его нашли.
He's awful careless with his jewelery.
Но ни в коем случае не говори ему, что я послал тебя.
But never let him know I sent you.
Сэцуко, не говори ему.
Setsuko, don't tell him.
Не говори ему, что я участвовал в восстании, а то он встанет и мне пулю в лоб.
Do not tell her I was on the rise or I will shoot in the head.
Ничего не говори ему.
Tell no one.
- Я не это имела в виду. - Не говори ему ничего.
- But I didn't say that!
- Не говори ему, Питер.
Don't tell him, Peter.
Не говори ему об этом, а!
Don't tell him about that, eh!
Но не говори ему о моих планах.
But please, don't tell him of our plans.
- Не говори ему!
- Don't tell him!
- Не говори ему о том, что я сделала.
- Don't tell him what I did.
И не говори ему ни о чём.
Don't tell him what it's about.
Не говори ему об этом.
- Try and convince him I don't!
Если ты найдешь папу, не говори ему, что после его отъезда я родила еще 6 детей.
If you find your dad, do not tell him that after he left... I gave birth to six more children.
Не говори ему только, что мы встречаемся.
Don't tell him we met.
"Если встретишь Оге, не говори ему об этом письме".
"If you meet Auge, do not tell him about this letter".
Не говори ему, что я плакала.
Don't tell him I was crying.
Я знаю что для тебя это не легко, но не говори ему.
I know that wasn't easy for you, not telling him.
Но не говори ему, что я здесь.
But don't tell him I'm here.
Не говори ему, что я здесь, ладно?
Don't let this guy know that I'm here. Okay?
Ни в коем случае не говори ему, что это я тебе рассказал.
Don't you ever tell him I told you.
Только не говори ему, что я тебе это рассказал.
Just don't ever tell him I told you.
Только не говори ему что я тебе сказала, я ему пообещала.
Well, don't tell him I told you, he made me promise.
- Не говори ему свое имя.
- Don't tell him your name.
- Не говори ему, Альфред.
- Don't tell him, Alfred.
Нет, лучше не говори ему ничего.
No. Don't say anything.
Так что если увидишь Шарля, не говори ему об этом.
So if you see Charles, Do not tell him about it.
Куда забрались! ` Не говори ему, что видел мой член.
Have you gone nuts or what?
Не говори ему, что ты был в баре.
Don't tell him you were at a bar.
Не говори ему- - Уэийцкин.
Don't tell him- - Waitzkin.
Только не говори ему о том, что мы были в том клубе. - Нет, разумеется.
Mind, don't breathe a word to him about me being at that place.
Не говори ему ничего.
Say nothing.
И не говори ему, что я здесь.
And don't let him know I'm here.
Если лейтенант проснется, ничего ему не говори.
If the Lieutenant's awake, don't tell him anything.
В любом случае, пока ему ничего не говори.
Anyway, don't tell him yet.
- Ему осталось жить три часа - Не говори больше
He has three more hours to live.
- Но ты ему не говори, хорошо?
All right? ~ Nope!
- Пол, ничего ему не говори.
- Don't say anything to him. Stall him.
- Не говори ему пока.
- Don't tell him yet, first I wanna give him hard time for what happened before.
Ему на тебя наплевать, он всегда думал только о Дэнни, и не говори, что это не так!
Denny was the one he cared about, and don't try to tell me different.
Не говори ему!
Don't you tell him.
Я тебе расскажу, но ничего ему не говори.
I'll tell you, but you can't say anything to him.
- Только ему не говори.
- Don't tell him.
не говори ему ничего 27
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори мне 805
не говорите глупости 29
не говори ничего 293
не говори ерунду 46
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорила 123
не говорите со мной 16
не говорите так 264
не говорите этого 25
не говорите глупости 29
не говори ничего 293
не говори ерунду 46
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорила 123
не говорите со мной 16
не говорите так 264
не говорите этого 25