Не говори ерунду tradutor Inglês
52 parallel translation
Не говори ерунду!
What a nonsense!
Во-первых, я за власть. Не говори ерунду, твой отец был рабочим.
Your dad was a laborer.
- А вдруг это от чистого сердца. - Не говори ерунду.
- He was maybe sincere.
Не говори ерунду.
Don't be absurd.
Не говори ерунду.
That's nonsense.
- Не говори ерунду. ты просто псих, Боб.
- No, you are saying boludeces.
- Не говори ерунду!
- Don't be so pathetic.
Не говори ерунду.
Of course it doesn't need sieving.
Не говори ерунду.
Don't talk bullshit.
Не говори ерунду.
Oh, don't talk rubbish.
Не говори ерунду.
- Don't talk crap.
Не говори ерунду.
Don't be ridiculous.
Не говори ерунду.
Don't say useless things
Не говори ерунду.
She's talking to my son, for Christ's sake.
Не говори ерунду.
Stop talking nonsense.
Не говори ерунду.
Don't bullshit.
Не говори ерунду, Эми!
FANNY : Oh, don't talk nonsense, Amy!
Не говори ерунду!
Do not talk rubbish!
- Не говори ерунду!
- Bullshit!
Никто сюда не придет, не говори ерунду.
When it's not gonna be open for another five days.
Не говори ерунду.
That's crazy talk.
Не говори ерунду!
Bullshit!
Подумай, как давно мы не играли, а? Не говори ерунду, чувак!
How long we haven't played?
Не говори ерунду.
Don't be silly.
Не говори ерунду, мама.
Oh, don't be silly, mother.
Не говори ерунду!
Lighten up, dude.
Не говори ерунду, Уильям.
Oh, cut the crap, William.
Не говори ерунду, Мерлин.
Don't be ridiculous, Merlin.
Не говори ерунду, Ленни.
You do not stink as a father.
Не говори ерунду.
Don't talk nonsense.
Не говори ерунду!
Shut up!
- Ой, не говори ерунду!
- Oh, don't be silly!
Не говори ерунду.
Don't be talking crazy.
Не говори ерунду премьер-министр никогда не женится снова чтобы она и слова не сказала
Say things that make sense. According to my husband, the Prime Minister will never remarry. I should have stepped on that bitch so she couldn't utter another word.
Хорош, не говори ерунду.
- Don't say it.
Не говори ерунду.
Don't say that.
И больше не говори ерунду.
You're talking rubbish. Romain?
Не говори ерунду!
He's making it up.
- Не говори ерунду.
- No, he's not.
Не говори ерунду.
Don't talk daft.
Нет. Не говори ерунду.
No. [chuckles] Shut up.
Не говори ерунду.
Don't talk twaddle.
- Не говори ерунду.
- Don't be silly.
- Не говори ерунду.
You're being ridiculous.
Только не говори, что ты тоже веришь в эту ерунду!
- You believe in this stuff?
Не говори ерунду.
You're talking rubbish.
Только не говори, что веришь во всю эту ерунду.
Please don't tell me you still believe in that stuff.
Не говори ерунду, Зул!
Don't boo shit Zul!
Не говори ерунду.
Don't be stupid.
Ерунду не говори.
Don't be stupid.
Ерунду не говори!
Whatever!
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори мне 805
не говори со мной 111
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори мне 805
не говори со мной 111