Не говори ему tradutor Turco
294 parallel translation
- Не говори ему ни слова, он шпион!
Sakın anlatma. O bir casus.
" не говори ему ничего. ѕравильно.
Ve ona bir şey söyleme. Tamam.
Не говори ему, Дора, умоляю, не говори! Он меня никогда не простит, он будет страдать.
Bir şampanya şişesi alıp tüm gücümle vurdum ben de.
Ничего не говори ему.
Kimseye söyleme.
Но не говори ему о моих планах.
Ama ona planlarımızdan bahsetme.
- Не говори ему!
- Ona sakın söyleme!
И не говори ему ни о чём.
Ne için olduğunu söyleme sakın.
Но не говори ему, что я здесь.
Güzel! Ama onu aradığımı bilmesin.
Ни в коем случае не говори ему, что это я тебе рассказал.
Sana söylediğimi sakın bilmesin.
Только не говори ему, что я тебе это рассказал. Он убил свою маму?
Ama sakın ona bundan söz etme!
Только не говори ему что я тебе сказала, я ему пообещала.
Sakın ona bundan bahsetme, sana söylememem için yemin ettirmişti.
- Не говори ему свое имя.
- Ona adını söyleme.
- Не говори ему, Альфред.
- Söyleme, Alfred.
Нет, лучше не говори ему ничего. Не берите трубку и не открывайте дверь.
Hayır, en iyisi bir şey söyleme, telefonu açma, kapıyı da öyle!
Не говори ему!
Ona söyleme sakın!
Не говори ему "Сэр", и не задавай ему слишком много вопросов.
Ona "efendim" deme ve çok soru sorma.
Не говори ему, что ты был в баре.
Barda olduğunu söyleme ona.
Не говори ему- - Уэийцкин.
Söyleme ona- - Waitzkin.
Прошу, не говори ему.
- Lütfen bir şey söyleme.
Ничего не говори ему.
Ona hiç bir şey söyleme.
- Не говори ему. - Заткнись, Вайолет.
Ona söyleme.
Не говори ему.
Bunu ona söyleme.
Только ничего не говори ему ладно?
Ona sakın birşey söyleme tamam mı?
Не говори ему про это.
Söylediğimi ona söyleme.
Не говори ему, пока мы не будем уверены.
Ona söyleme. Önce biz, bir anlayalım.
Если это не поможет, не говори ему.
Yardım edemeyecekse, ona söyleme.
Не говори ему, что делать.
Ona ne yapması gerektiğini söyleme.
- Пожалуйста, не говори ему про туфли.
Lütfen, ona ayakkabılardan bahsetme, tamam mı?
- Да, главное, ничего не говори ему здесь.
Ona burada söyleme.
- Не говори ему, что ты здесь.
- Yerini söyleme.
– Не говори ему ничего!
- Ona hiçbir şey söyleme! Hayır!
- Не говори ему!
Hayır. Sakın ona söyleme!
Пожалуйста, ничего не говори ему сегодня.
lütfen ona bugün birşey söyleme.
Нет, не говори ему этого.
Hayır, ona bunu deme.
Нет, не говори ему это.
Hayır, sakın bunu ona söyleme.
Не говори ему, что он может остаться.
Ona kalabileceğini söyleme
Не говори ему того, что она должна сделать.
Ona ne yapacağını söyleme
Только не говори ему, что я назвал тебя шалавой.
Ona, kevaşe dediğimi söyleme.
Не говори ему.
Sakın söyleme!
- Пол, ничего ему не говори.
- Hiçbir şey deme.
- Не говори ему пока.
Daha önce yaptıkları için ona iyi bir ders vereceğim.
Ему на тебя наплевать, он всегда думал только о Дэнни, и не говори, что это не так!
O Denny'yi seviyordu, sakın bana aksini söyleme.
Я тебе расскажу, но ничего ему не говори.
Sana söyleyeceğim, ama ona bir şey söylemeyeceksin.
Ничего ему не говори.
Ona bir şey söyleme.
Только ему об этом не говори.
Ama bunu ona söyleme.
Тогда не говори ему.
O halde ona söyleme.
Ничего ему не говори.
Hiçbir şey söyleme.
- Вот и не говори. Просто скажи ему, чтобы позвонил мне.
Sadece beni arayabileceğini söyle.
- Не говори ему.
- Söyleme.
Ничего ему не говори.
- İdare edersin tamam mı?
Ладно, дай ему номер моего мобильного, но не говори мое имя.
Tamam, ona numaramı ver ama adımı söyleme!
не говори ему ничего 27
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори маме 49
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори маме 49
не говори мне 805
не говорите глупости 29
не говори ерунду 46
не говорите глупостей 59
не говори ничего 293
не говорите никому 43
не говорила 123
не говорите со мной 16
не говорите так 264
не говорите этого 25
не говорите глупости 29
не говори ерунду 46
не говорите глупостей 59
не говори ничего 293
не говорите никому 43
не говорила 123
не говорите со мной 16
не говорите так 264
не говорите этого 25