English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Не говори мне этого

Не говори мне этого tradutor Inglês

70 parallel translation
Не говори мне этого.
Don't tell me that.
Не говори мне этого.
Don't tell me I don't know.
Не говори мне этого, Лу.
Don't tell me that, Lou.
Никогда не говори мне этого.
Don't you ever say that to me.
Не говори мне этого дерьма.
Look, don't give me that crap.
Не говори мне этого! Заткнись!
Don't talk that way!
Не говори мне этого.
Don't tell me about my world.
Не говори мне этого!
Don't you tell me that!
Никогда не говори мне этого!
Don't you ever tell me that!
- Не говори мне этого!
- Don't tell me that!
Ах, нет, не говори мне этого, тебя прошу.
Please don't say that.
- Не говори мне этого.
- Don't tell me that.
- Не говори мне этого! Кто он, черт возьми?
Don't tell me, "What difference does it make?" Who the fuck is he?
- Не говори мне этого.
Don't say that
О, не говори мне этого.
- Don't tell me that.
- Прошу, не говори мне этого.
Please do not tell me these things.
Не говори мне этого, Грета.
Do not say that, Greta.
- Не говори мне этого дерьма, Дэн.
Don't give me that shit, Dan.
Не... Не говори мне этого.
Don't... don't tell me that.
Не говори мне этого, ладно?
No, don't give me that line, all right?
Не говори мне этого.
Don't give me that.
О, после этого никогда не говори мне о других.
OH, NEVER SPEAK TO ME OF OTHERS AFTER THAT.
Только не говори мне, что не делаешь этого.
Now, either you do it, or your father dies.
Ты мне этого не говори, потому что тогда я тотчас уйду.
Don't say that, or I'll leave.
Не говори мне, что ты этого не заметил.
Don't tell me you haven't noticed.
Только не говори мне, что не знаешь этого...
Don't act like you don't know...
Не говори мне, что ты не получаешь хотя бы чуточку удовольствия от этого?
Don't tell me that you're not taking some small satisfaction in it. In what?
Не говори мне, что мы рискуем жизнью ради этого растения!
Tell me we're not risking our necks for this plant!
Не говори мне, что читаешь колонку этого глупого педика.
DON'T TELL ME YOU READ THAT SILLY QUEEN.
- Ну, не говори этого мне
- Well, don't tell me.
Не говори мне, потому что ты не должен, потому что ты не сделал этого.
Don't tell me because you don't have to because you didn't do it.
Даже не говори мне, что ты не можешь сделать этого! Слышишь?
And don't try to tell me you don't have it, you hear me?
- Старик, только не говори этого мне, ладно?
Dont'say that
Не говори мне, что ты этого не хочешь.
don't tell me it's something you haven't wished for.
Ты просила отвезти Эми в новую школу? Не говори мне, что ты отговорил её от этого.
uh, reese.
Не говори мне, что ты заставила меня тащиться в Бруклин ради этого.
Don't tell me you brought me all the way to brooklyn for this
Не говори мне, что этого не было!
Don't tell me it didn't happen!
- Не говори ей этого. - Скажи мне.
Okay, well, you know how my family gives money to that organization
* Пожалуйста, не говори мне не делать этого, Джанет *
* So please don't tell me to can it Janet *
И не говори, что мне этого знать не положено... потому что, если ты хочешь эти отношения продолжить,
And don't tell me it's need-to-know... Because if you want this relationship to continue,
Так что не говори мне, что никто этого не делал.
So don't tell me Nobody did this.
Пожалуйста, про-о-осто... не говори мне, что этого не произошло, София.
Please, j-just... don't tell me that's not what happened, Sophia.
ну, я думаю, она бы желала мне всего самого хорошего не говори что я не делаю этого я старалась как могла
I guess she'd want what's best for me. You can't say I don't do that. I've tried my best.
Говори что хочешь обо мне, но я не стала бы этого делать.
Say what you want about me, but I wouldn't have done that.
Да. Правда. И не говори мне, что не заметил этого.
Yes, really, and don't tell me you didn't notice that.
Не говори этого мне.
Do not say that to me.
Не говори мне Марти, что ты ничего ко мне НЕ ЧУВСТВУЕШЬ, хотя я знаю, что бы это ни было, ты просто этого слишком боишься.
Don't tell me, Marty, that you don't know that there's something here, and that whatever it is, just has you too scared to move a muscle.
Не говори мне, что ты нанял этого мужика своим адвокатом.
Do not tell me you hired that man as your lawyer.
Только не говори мне, что этого адвоката не удалось расколоть.
Oh, don't tell me we struck out on the lawyer.
"Не делай этого за моей спиной." "Не говори мне!"
"Don't do it behind my back." "Don't tell me!"
Только не говори мне, что ты влюбилась в этого маньяка.
Don't tell me you're in love with that maniac?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]