Не делайте это tradutor Inglês
123 parallel translation
Пожалуйста не делайте это
Please don't
- Нет, не делайте это!
- No, don't do that!
- Ага, пожалуйста, не делайте это!
- Agha, please do not do it!
Пожалуйста, не делайте это со мной.
please don't corrupt me.
Не делайте это слишком поздно.
I don't want it to be too late.
Просто не делайте это снова.
Don't do it again.
Не делайте этого мистер, это приказ.
Don't do it, mister, and that's an order.
Не делайте это!
Don't do that.
Я... Не делайте это со мной.
You don't have to do this to me.
Пожалуйста не делайте это насильно.
Please don't force it out.
- Пожалуйста, не делайте этого, иначе моя дочь отправится в тюрьму. Это был несчастный случай!
It was an accident.
Нет, не делайте это.
Please don't!
Не делайте это в одиночку. Это опасно.
You shouldn't try this by yourself, it's not safe.
Прошу, не делайте это так внезапно!
Please don't do that all of a sudden!
Не делайте это больше, вы вынуждаете!
Bye. Don't you catch cold now! Don't catch cold!
Пожалуйста, не делайте это со мной.
Please don't do this.
Не делайте этого. " Это основное, консервативное, отчасти идеологическое недоверие к переменам.
Don't do it " - this basic conservative... partly ideological mistrust of change.
Просто не делайте это специально.
I mean, don't do it on purpose.
Пожалуйста, не делайте это!
Oh, please don't do this!
Не делайте это!
Don't do this!
Пожалуйста, не делайте этого. Это вопрос национальной безопасности.
Please don't do this.
пожалуйста не делайте это
Please don't do this.
Не делайте это.
Don't do that.
Обсудите это с Катриной, не делайте глупостей и позвоните мне завтра.
Talk it over with Catriona, don't do anything rash and ring me tomorrow.
Не кланяйтесь, не делайте реверансы на ступеньках - это очень опасно!
Don't curtsey on stairs, it is very dangerous.
- Не делайте глупостей, Ив, это очень опасно!
Don't go, Ives, it's risky!
Ну, если вам приятны ее измены, дайте ей волю оскорблять вас и дальше : если это не трогает вас, то другим и подавно нет никакого дела.
If you be so fond over her iniquity, give her patent to offend for if it touches not you, it comes near nobody.
Но если опять это чемоданчик Бернадет, тогда ничего не делайте, ничего, умоляю вас.
I don't understand.
Запомните это и никогда больше не делайте подобного.
Now that you do, don't you dare do anything disgusting again.
Тогда делайте это сами, раз больше никто не способен!
Then do it yourself, if I'm not capable!
Теперь вы знаете, как это делать, поэтому не делайте.
And now that you know how it's done... don't do it.
Не делайте глупостей, типа оставить это тряпье где-нибудь там, где его может подобрать мусорщик.
Don't do nothin'stupid, like leavin'this shit out front for the garbageman to pick up.
- Это ведь касается и Вас. - Я не говорил "делайте так, как я".
So, that means you too.
Побежали, Тейлс! Сделаем это, Соник! Роботник! Что? Знаешь, у нас есть неотлагаемые дела, Так что закончим эту игру позже, хорошо? О нееет! Бежим! Я не знал, что эта штука еще умеет летать! Соник! Тейлс, держись за меня! Это было близко! Не думайте, что вы в безопасности! Никто из вас не умеет плавать, так что вы оба утонете в океане! Я не умею плавать!
Let's go, Tails! Okay, Sonic! Black Eggman, you slowpoke! What? We know you can't keep up right now, so we'll just have to finish this game later. No way! This is bad! I didn't know that thing could fly! Sonic! Tails, grab onto me! We're safe! Don't think you're safe yet. Neither one of you can swim, so you'll both drown in the ocean below.
Я знаю, вам нужно было сделать это, и вы многое узнали, делая это но больше никогда этого при мне не делайте.
I know you had to do this and you learned a lot by doing it but just don't ever do this to me again.
Что бы вы, ребята, не собирались делать, делайте это быстрее.
Whatever you people are gonna do, you better do it soon.
Я подумал, ты должен знать... если ты хочешь поговорить с Тейном, делай это сейчас, пока не слишком поздно.
I thought you might want to know... if you wish to speak to Tain... do it now before it's too late.
Если вы хотите сбить кого-то с ног, делайте это так, чтобы он уже не встал.
If you're gonna knock a guy down, do it so he can't get up again.
Что бы вы не задумали, делайте это быстро.
Whatever you're gonna do, do it fast.
Не гуляйте по дому без трусов и когда вы трахаетесь, делайте это потише.
Don't walk around with your pants off... and when you screw, do it quietly.
И не делайте вид, что это не так.
You can't pretend it isn't.
Только делайте это не здесь.
Just do it someplace else.
Делайте со мной всё, что считаете нужным, но только скажите им, это не ДЕбора придумала.
Hey. What you doin'up here?
Если кому-то из вас это не нравится, делайте что хотите. Будет именно так.
Now, that's the way it's gonna be.
Делайте, это еще не все.
Hurry up, there will be more to do.
И если вы ощущаете радость сидя и медитируя на протяжении часа, не вопрос, делайте это!
And if you just experience joy sitting there and meditating for an hour, by golly, do that.
И лучше делайте это в Бруклинской манере, от всего сердца, а не то можно и схлопотать.
And it better be from the heart of Brooklyn, or else you get a knuckle sandwich.
Я вручаю вам свою жизнь, делайте с ней, что хотите, если это поможет ей быть счастливой!
I give my life to you to use as you like, if you'll see that she's happy now.
Я им говорю "не делайте так, это вредно."
SO DON'T DO IT, DON'T DO IT, IT'S -
Я спросил : "Сколько времени понадобится чтобы вылечить её?" Врач : "Не... Просто делайте это..."
I was like, "How long will that take to fix it?" and he's like "No, you just do that now, that's just a new thing you do, until you and your shitty ankle both die."
Зашел на Amazon и купил шесть книг Джереми Кларксона - никогда так не делайте... ведь это повлияет на рекомедации на Amazon... что понадобятся тысячи человекочасов на исправление. также покупали "Майн Кампф"...
I went on Amazon and I bought six Jeremy Clarkson books, which you must never do... because it will change your Amazon customer profile in a way that can take literally thousands of man-hours to correct. "Other customers who enjoyed The World According To Clarkson " also purchased Mein Kampf...
не делайте этого 788
не делайте мне больно 66
не делайте так 33
не делайте 18
не делайте ничего 31
не делайте вид 18
не делайте ему больно 18
не делайте глупостей 41
делайте это 32
это очень вкусно 88
не делайте мне больно 66
не делайте так 33
не делайте 18
не делайте ничего 31
не делайте вид 18
не делайте ему больно 18
не делайте глупостей 41
делайте это 32
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56