Не думаете ли вы tradutor Inglês
182 parallel translation
Не думаете ли Вы, что я в этом замешан!
You don't think I had anything to do with it!
! Уж не думаете ли вы, что я спятил?
- I'm not barmy!
- Уж не думаете ли вы, что Джерри для него что-нибудь значит?
Say, you don't think Jerry means anything to him, do you?
font color - "# e1e1e1" - Не думаете ли вы, что Инга Данелл - font color - "# e1e1e1" будущая звезда пения?
Have you thought that we have a future singing star, Inga Danell?
Мистер Спэйд, не думаете ли вы, что я имею отношение к смерти мистера Арчера?
Mr. Spade, you don't think I had anything to do with the death of Mr. Archer?
Уж не думаете ли вы, что я способна украсть что-нибудь чужое?
Well, you don't think I'd steal something that didn't belong to me, do you?
Не думаете ли вы, что нам может понадобиться помощь?
Don't you think we ought to get some help?
Не думаете ли Вы, Синьора Магджи... что перед вашими историями, Вы должны показать нам вашу лучшую часть?
Don't you think, Signora Maggi that before your stories, you should show us your best part?
— Как "фальшивка"? Уж не думаете ли вы, что я стал бы так рисковать настоящей "Голубой Водой"?
Now you don't think I'd take such a risk with the real "Blue Water"...?
Не думаете ли вы, что более сильное впечатление... произвёл бы фильм о преуспевающем человеке?
Don't you think a film about a successful man would have more impact?
Мои редакторы интересуются, не думаете ли вы написать для нас книгу.
My editors and I have been wondering if you would consider writing a book for us.
А не думаете ли вы...? Я не думаю, я Знаю!
I know what I'm talking about!
Кстати, доктор Брайан, не думаете ли вы, что было бы уместно обратиться к метафизической природе поэзии Блэйка?
In dealing with this, Dr Bryant, do you think it's wise to pursue the metaphysical nature of Blake's poetry?
Уж не думаете ли вы, что я его убил?
You think I killed him?
Не думаете ли Вы, что мы должны идти с ним?
Don't you think we should go down with him?
Не думаете ли Вы, что кто-то всё ещё...
It is not permitted, Commander. You think someone will still try...?
Не думаете ли вы, что мы сможем сидеть сложа руки?
Do you think we could stand by and do nothing?
- Уж не думаете ли вы...?
You don't plan on...? No.
Не думаете ли вы, что сможете их превзойти?
Don't you think you might be overdoing it?
Не думаете ли вы, отче, что вступление за эти стены большая благодать?
Do you not think, Father, that entry within these walls is a grace beyond?
Не думаете ли Вы, Дикс, что все должно быть так же легко, как получилось? А?
Surely, you didn't think it was going to be as easy as all that, did you, Dix?
Не думаете ли вы, что я дам вам выйти отсюда с 20 миллионами? За формулу, которая существует только в вашей голове?
You don't think I can allow you to walk out of here with $ 20 million for a formula that only exists in your head?
Ваше тело сгниет, не думаете ли вы что сможете забрать ее на небеса?
Your body will rot, and will you bring your body to heaven?
Ну вы же не думаете, что Салли велела им, приводить козу в дом, не так ли?
Well, now, you don't think that Sally told them to bring a goat into the house, do you?
- Вы думаете, что правитие миром, не так ли?
You think you rule the world, don't you?
Вы все еще думаете, что он жив, не так ли? Да.
You still think he's alive, don't you?
"вЄрда € шишка, не так ли?" то вы думаете, профессор?
A hard lump, isn't it? What do you think, professor?
Думаете ли вы, что те, кто с вами не согласны - мошенники?
Do you believe those who don't to be fakers?
Вы же не думаете, что Бэн замешан в этом, не так ли?
You don't think Ben's mixed up in this, do you?
Вы же не думаете ли вы, что...
- Yes.
Вы тоже думаете, что я спятил, не так ли?
You think I'm a nut too, do you?
Вы не думаете, что со мной будет так, не так ли?
You don't think I'll be like that, do you?
Вы думаете о том, как, наконец, при случае избавиться от князя Танума, не правда ли?
You're thinking about eventually killing Sir Tanuma anyway, aren't you?
Вы не думаете, что это возможно, не так ли?
You don't think that's a possibility, do you?
Еще один идеальный ответ. Вы ведь думаете, что я опять вас проверяю, не так ли? Еще один тест?
Never fear, for all of my probing... there is still in the very core of you... something I have not found.
Вы ведь не думаете всерьез, что я бы потратил сумасбродную сумму денег, принадлежащих практике, на себя, не так ли?
You don't seriously imagine that I would spend an extravagant amount of the practice's money on myself, do you?
О, Вы думаете, что мы в игры играем, не так ли?
Oh, you think we're playing games, do you?
Как Вы думаете, Пуаро, не пойти ли днём на пляж?
What do you think, Poirot?
Господи, дядя Джордж. Уж не думаете, ли вы женится?
Great Scot, Uncle George, you're not thinking of getting married?
Вы думаете опять о "нем", не так ли?
You're thinking about him again, aren't you?
И Вы думаете, что если спасете несчастную Кэтрин Вы заставите их замолчать, не так ли? Вы думаете, что если Кэтрин выживет
And you think if you save poor Catherine you can make them stop, don't you?
- По факту... когда вы сказали ей, что думаете, что мать на неё слишком давит, она разозлилась на вас, не правда ли?
- In fact... when you told her that you thought your mother was pushing her too hard, she got angry at you, isn't that true?
Я не буду спрашивать, думаете ли Вы, что мы нашли мотив преступления.
I will not ask you if you think we've uncovered motive here.
Вы все, когда веселитесь, думаете о чем-то особенном, не чувствуете ли внутри тепло?
Everybody, when you're having fun, excited... thinking of that special someone... don't you feel the warmth inside?
Роботник! Ты похитил Президента и его дочь и собираешься завладеть Южным островом, не так ли? Вы что, правда думаете, что я могу пойти на такой ужасный поступок? Да! Слушай меня, Соник.
Eggman! You kidnaped them so you could take over South Island, didn't you? Do you think really think I would do something that underhanded? Of course! Listen, Sonic.
Вы опять думаете о побеге, не так ли?
You're thinking about escape again, aren't you?
Вы думаете, мы правы, не так ли?
You think we're right, don't you?
Как вы думаете, возможно ли то, что доктор Баттерс сделал то, что должен был сделать под давлением, не терпящим отлагательств, обстоятельства чтобы предотвратить вашу смерть?
Do you think it's possible that Dr. Butters did what he had to do under extreme pressure, exigent circumstances to prevent you from dying?
Вы же не думаете, что Нечистый победит, не так ли?
You don't think the Evil One will be victorious?
Вы ведь думаете, что вы умны, не так ли?
You think you're clever don't you?
Что вы об этом думаете, доктор? А не лучше ли будет, я знаю, что говорю, ведь я - его дочь.
"Doctor, I know what I am saying, I am her daughter."
не думаете 182
думаете ли вы 28
не думаю 13633
не думай так 39
не дуйся 61
не думай 792
не думаешь 663
не дурак 31
не думала 710
не думай обо мне 20
думаете ли вы 28
не думаю 13633
не думай так 39
не дуйся 61
не думай 792
не думаешь 663
не дурак 31
не думала 710
не думай обо мне 20
не думал 1277
не думали 33
не думая 50
не дури 156
не думайте 294
не думал я 30
не дурно 18
не думай об этом 295
не думаешь ли ты 73
не думать 23
не думали 33
не думая 50
не дури 156
не думайте 294
не думал я 30
не дурно 18
не думай об этом 295
не думаешь ли ты 73
не думать 23