Не задерживайся tradutor Inglês
227 parallel translation
Ну, дорогой, не задерживайся.
Well, darling, don't be long.
Мне не нравится, что ты здесь, так что не задерживайся.
- Teaching him tricks, are you?
Хорошо, только не задерживайся, Труди.
All right, so long, Trudy.
- Конечно, но не задерживайся слишком долго.
- Oh, certainly, but don't be too long.
- Не задерживайся. - Обещаю.
- Come as soon as you can.
Не задерживайся.
Try not to be too late.
Гулельмо, поднимайся в дом, не задерживайся.
I'm going upstairs.
Не задерживайся.
Don't be long.
Не задерживайся допоздна, Тед.
- Don't be too late, Ted.
Андрэ, не задерживайся до поздна, прошу тебя.
André? Please, don't come back home late.
Не задерживайся
Don't be long.
Не задерживайся.
Won't be long.
Не задерживайся, мама ждёт.
Your mother's waiting.
- Да-да конечно, Сьюзэн ждет тебя, так что не задерживайся.
Susan's expecting you.
Отнеси цветы, но не задерживайся надолго
Take the flowers over, but don't stay too long.
Эй, Джон, не задерживайся!
Hey, John, don't be long.
- И не задерживайся.
And there'll be no dawdling.
- Не задерживайся там, Дорин.
- Don't be long there, Doreen.
Не задерживайся сегодня хотя тебе и назначено
Come home early tonight. I suppose you promised him you'd go out.
- Хорошо, только не задерживайся.
- Eon't be long.
Не задерживайся слишком долго с ним.
Don't be too long. The show's at 10 : 30.
Сильно не задерживайся!
Don't be late!
Не задерживайся.
Don't delay.
Только не задерживайся.
I'll be circling the block.
- Не задерживайся долго.
- Don't take too long.
- Давай, не задерживайся!
Come on, don't waste time.
Пожалуйста, не задерживайся.
Please don't delay.
Только не задерживайся!
Just do not linger!
- Не задерживайся там. - Нет, нет.
- Don't put yourself to so much trouble!
Не задерживайся.
Don't be too long.
Не задерживайся слишком долго.
Don't take too long.
Сегодня ты победила, но не задерживайся.
Today you win, but don't stay long
И не задерживайся по пути.
And don't stop for any entertainment.
Не задерживайся!
Don't
Не задерживайся, Гарри.
Don't be long, huh, Harry. Come on.
Не задерживайся надолго.
Don't stay up too long.
Долго не задерживайся.
Now, don't be out too late tonight.
Не задерживайся. Заправитесь в Найроби.
Don't wait, refuel in Nairobi.
Не задерживайся.
A toute à l'heure.
- Да, но не задерживайся.
- Yes, but hurry
Не задерживайся допоздна.
Don't come back late.
Не задерживайся, приходи поскорей.
Don't come late, come early.
- Не задерживайся, Клод.
Don't be long, huh? No.
- Не задерживайся! - Не бей агнца Божьего.
Don't strike the lambs of God.
Не задерживайся, Эллен.
Don't be gone long, Ellen.
Не задерживайся там слишком долго, а то станешь ирландкой.
Don't stay in there too long, or else you'll become Irish.
Что ж, иди, но не задерживайся.
Well, go, do not come late, eh?
Не задерживайся допозна.
Don't be too late.
Хорошо, только не задерживайся. До скорого.
Okay, but make it quick.
Не задерживайся.
Don't stay too long.
Не задерживайся!
Well, don't be long.
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
не занята 16
не забыла 83
не замужем 96
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
не занята 16
не забыла 83
не заморачивайся 73
не забудьте 263
не за что извиняться 22
не заметил 109
не забыл 192
не заставляй меня ждать 50
не забывай нас 19
не забыли 47
не засыпай 97
не заметила 55
не забудьте 263
не за что извиняться 22
не заметил 109
не забыл 192
не заставляй меня ждать 50
не забывай нас 19
не забыли 47
не засыпай 97
не заметила 55