Не замужем tradutor Inglês
1,219 parallel translation
Плюс, я не замужем...
I don't'take charge'of Marie, and I'm not married.
Они скажут, что ты не замужем и не имеешь права заботиться о нас.
You're unmarried with no rights.
Я не замужем, но такое чувство, будто у меня есть муж.
There is just one man in my life.
Почему она не замужем.
Why isn't she married.
Как я понял, вы не замужем.
I take it you're not married.
- Проверьте графу "Не замужем".
Check the "single woman" box.
- Еще раз проверьте графу "Не замужем".
Check the "single woman" box.
За один час Миранда заполнила графу "Не замужем", сколько заполняет разве что только гинеколог.
In the course of one hour Miranda had checked more single women's boxes than her gynecologist.
Она не замужем, Стивен, и у нее нет парня.
and no boyfriend.
- А ты не замужем?
- You are not married, are you?
Я не замужем.
I'm not married.
Все еще не замужем
She's still single
Не замужем.
Single.
Почему ты думаешь, она не замужем?
Why do you think she never got married?
Как бы мне хотелось быть немного не замужем.
I wish we could just not be married for a little bit.
Тебе легко говорить, ты не замужем.
It's easy for you. You're not married.
Ты замужем? Ну, думаю, ты не замужем,'потому что тебя бы не называли мисс Фиджеральд, а бой-френд у тебя есть?
I mean, obviously you're not married,'cause then it would not be Miss Fitzgerald, so you have a boyfriend?
Одна из них реально ебнутая, а другая не замужем.
One of them is really fucked up, and the other one isn't married.
Она ещё не замужем, потому что училась.
She hasn't married yet because she's been studying.
Иначе почему же ты до сих пор не замужем?
Why else would you still be single?
Только убедись, что она не замужем, не принимает медикаменты и не является сторонницей демократов.
Just make sure she's not married, on medication or a Democrat. Did you check, or- -?
"Не замужем, поганая"?
"Unmarried, unclean"?
* Нет, я не замужем *
* No, I'm no one's wife, but *
Я проверю свою записную книжку и найду тех, кто не замужем.
I am gonna look through my phone book and see who's still single out there and not too bitter.
- Я не замужем.
- I'm not married.
Не замужем, да?
Single, are you?
- Она не замужем.
- She's single.
Молодая, живешь в Нью-Йорке, не замужем.
Young, single, living in New York.
Что же тогда не замужем?
- Well, no man wanted her.
Не цепляйтесь лишь потому, что вы не замужем.
Don't disrespect me just because you're not.
Почему вы не замужем?
Why aren't you married?
Для него, чтобы получить указ, где сказано, что она никогда не была замужем когда она вела образцовую замужнюю жизнь...
For him to get an order saying she was never married when she led an exemplary married life- -
Никогда не была замужем.
Never married.
Я девять лет была замужем за полицейским. Вы не полицейские.
I was married to a cop for nine years.
- Жаль, она замужем. - А если бы не была...
- If she weren't...
Мадмуазель. Я не была замужем. И вы можете называть меня Виен.
I've never been married... but feel free to call me Vianne.
Сама ни разу не была замужем!
You ain't never been married.
Это, конечно, не моё дело, но ты ведь замужем?
It's none of my business, but aren't you married?
- Не замужем, живет одна.
She's single, lives alone.
Ты хочешь прожить остаток своей жизни замужем не за тем человеком?
I - I - You wanna spend the rest of your life married to the wrong guy?
Я даже не знал, что миссис Ляйднер уже была замужем.
I didn't even know Mrs Leidner had been married before.
Она замужем, есть ребенок, а развода она не хотела.
She's married and has a child and doesn't want to get divorced.
Ни одна женщина не спит с тремя мужчинами если она замужем, если только...
No woman sleeps with three other men if she's married unless...
Я никогда не была помолвлена. Я никогда не была замужем.
All right, I've never been engaged and I've never really been married.
- А тот факт что она на тот момент уже была замужем, вас не смущал?
And the fact that she was already married had no bearing on that?
- Почему вы не рассказали нам, что Ава была замужем?
Why didn't you tell us that Ava was married?
Я полжизни была замужем и больше не хочу.
I spent the first half of my life doing that, I don't need to do it again.
Теперь она замужем за этим маменькиным сынком и я ничего не могу с этим поделать.
Now she's married to that nincompoop... and there's nothing I can do about it.
Я и не знал, что она замужем.
I didn't know she got married.
Не важно замужем ли вы за ним 10 лет или или это горячий морячок, которого вы встретили в TGI Friday's пару месяцев назад.
I don't care if it's your husband of 10 years or some hot sailor you met at TGl Friday's a couple months ago.
Не срывайте занятия лишь потому, что вы замужем.
Don't disrespect this class just because you're married.
замужем 161
не за что 3819
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
не занята 16
не забыла 83
не за что 3819
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
не занята 16
не забыла 83
не задерживайся 102
не заморачивайся 73
не забудьте 263
не за что извиняться 22
не заметил 109
не забыл 192
не заставляй меня ждать 50
не забывай нас 19
не забыли 47
не засыпай 97
не заморачивайся 73
не забудьте 263
не за что извиняться 22
не заметил 109
не забыл 192
не заставляй меня ждать 50
не забывай нас 19
не забыли 47
не засыпай 97
не заметила 55
не закрывай 34
не заплатив 52
не замечал 33
не задерживайтесь 49
не заводись 104
не заметили 49
не забывайте 419
не закончила 17
не закончил 26
не закрывай 34
не заплатив 52
не замечал 33
не задерживайтесь 49
не заводись 104
не заметили 49
не забывайте 419
не закончила 17
не закончил 26