Не ожидал такого tradutor Inglês
285 parallel translation
Я не ожидал такого.
I didn't expect this.
Я не обижен на вас, но я не ожидал такого ответа.
I'm not upset... but I don't deserve this.
Он не ожидал такого поворота и пытался остановить дело, но ему не удалось. Сам король дал приказ об аресте.
He tried to stop the whole thing, but the King upheld the witchcraft charge.
Не ожидал такого, правда?
- You didn't expect it, did you?
Никто не ожидал такого бешеного напора.
But the ability of the champion, Apollo, is apparent.
Не ожидал такого?
Didn't expect.
Не ожидал такого поворота.
I leave the bottle.
Я, признаться, не ожидал такого результата.
I admit, I never expected such results.
Вот что я скажу, я не ожидал такого фурора.
Although, I'll tell you one thing :
Он же не ожидал такого дерьма.
He wasn't expecting'this shit.
- Я не ожидал такого.
- I'm not looking forward to it.
Не ожидал такого сюрприза?
Is that a little more surprise than you wanted?
я... Я вовсе не ожидал такого.
It's nothing I ever expected.
Я не ожидал такого от друзей и соседей.
It did not wait for this of a neighboring friend.
И вот так сорваться, я не ожидал такого, а ты?
To lose it like that.... I didn't see it coming.
Я не ожидал такого от одного из лучших бойцов клана.
I didn't expect that from the clan's best one-sword man
Такого я не ожидал.
That was unexpected.
- Я такого от Эрла не ожидал.
- I'm pretending there ain't any Earl Williams.
Ты не ожидал ничего такого?
You didn't expect anything else, did you?
Я такого не ожидал. Должно быть объяснение - мерзкая погода, безумие.
I never expected that from him.
Я не ожидал, такого приказа.
I didn't anticipate your order.
Я никогда не ожидал от тебя такого.
I never thought you'd do something like this.
Я знал, что это великое творение гения, но такого не ожидал.
I remember it as a work of art, but it is more.
Я от вас такого не ожидал.
I wouldn't have believed it of you.
Я не ожидал от тебя такого.
Coming from you that surprises me.
Мне рассказывали, что такое бывает в Нью-Йорке, но я никак такого не ожидал.
I was told these things happen in New York, but one never expects it.
Просто я такого не ожидал.
I don't much.
Честно признаюсь, Валентин Павлович, такого не ожидал!
Frankly, Valentin Pavlovich, you surprised me!
Не ожидал увидеть такого молодого начальника спецподразделения.
I didn't expect such a young Chief Inspector!
Такого ты точно не ожидал.
You didn't expect it from me.
От тебя я такого не ожидал.
I didn't expect you'd say things like that.
Такого конца я не ожидал.
I never expected to come to this.
Он точно такого не ожидал.
He sure wasn't expecting that.
Нет-нет. Просто я такого не ожидал.
Sure... but it's all so sudden.
Ќу, € такого не ожидал. " о есть... ¬ сЄ это...
I didn't expect this kind of thing. That's all.
Не ожидал от тебя такого.
I never expected that from you.
Я не ожидал от тебя такого...
I didn't see it comin'.
Такого я не ожидал!
The one thing I didn't expect!
Я такого не ожидал.
I didn't see that coming.
ќго, вот такого € точно не ожидал.
Boy, I sure didn't see that one coming.
Поздравляю, майор, такого я даже и не ожидал.
Congratulations, Major. You've already exceeded my wildest expectations.
Я сразу пошел в гору. Я сам такого не ожидал.
I crame in dope I get stoned and cheerfully.
Такого я не ожидал, но мы идеально проводим вечер.
I didn't plan for this, but we are having a perfect evening.
Может быть он не ожидал ничего такого, не было времени среагировать.
Maybe he didn't expect any trouble, didn't have time to react.
Я не ожидал чего-то такого... иного.
I wasn't expecting something so... different.
Такого я не ожидал.
Hmm. This is not what I expected.
Не ожидал от вас такого.
It's not very industrious of you.
Никто не ожидал ничего такого.
Nobody suspected anything like this.
Такого выпада против немецкого народа я не ожидал.
I did not expect such an affront to our german people.
Я не ожидал от него такого поначалу.
I didn't think so much of him at first.
Я не ожидал, что встречу такого, как ты.
I never expected to meet someone like you.
не ожидала 119
не ожидал 223
не ожидали 23
не ожидал тебя увидеть 17
не ожидала тебя здесь увидеть 19
не ожидал тебя здесь увидеть 40
не ожидал увидеть тебя здесь 20
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
такого больше не повторится 64
не ожидал 223
не ожидали 23
не ожидал тебя увидеть 17
не ожидала тебя здесь увидеть 19
не ожидал тебя здесь увидеть 40
не ожидал увидеть тебя здесь 20
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
такого больше не повторится 64