Не работаю tradutor Inglês
2,420 parallel translation
Я не работаю вне офиса в Вашингтоне.
I'm not working out of the D.C. office.
Я вожу, я не работаю на кухне.
I drive, I don't work kitchen.
Я ни на кого не работаю.
I'm not working for anyone.
Я больше не работаю на тебя.
I don't work for you any more.
Они изменили график, так что с этого момента я больше не работаю в ночную.
They changed the schedule around, so I don't gotta work nights no more.
Я не работаю в выходные, могу прийти что-то сделать, если хочешь.
I'm off this weekend, I could do it then if you like.
Но я не работаю на тебя
But I don't work for you.
Нет, я здесь не работаю.
No, I don't work here.
Ну, думаю, теперь, когда я больше не работаю на рынке, нам снова придётся копить и экономить.
Hey! Well, I guess, now that I don't work at Fresh Feed anymore, we're back to scrimping and saving.
я не работаю в этом отделении.
You know, I-I...
Я без тебя не работаю.
I don't work without you.
Если я не работаю, то я где-то тусуюсь.
If I'm not working, I'm out having a ball.
Знаешь, то, что я уже давненько не работаю немного пугает, возможно я...
It's just that I haven't worked for a while and I'm a bit scared that perhaps I'm...
я Майк Ворд, я из Сэлфорда. мне 21, я не работаю у меня 3 брата и сестра
I'm doing anything I can here! Do you have any Irish in your family? No!
Как видите детектив, я не работаю на Мюрфилд.
So you see, detective, I'm not working for muirfield.
Я не работаю на кого-либо, в отличие от вас, сэр, который здесь по приказу Триады украсть товар Блаш Пэн.
I work for no-one, I work for no-one, unlike you, sir, here on order of the Three Harmonies Society to steal Blush Pang's trade.
Извините, я здесь не работаю.
Sorry. I don't work here.
Я не работаю сегодня, Стю.
I'm not working today, Stu.
Я не работаю здесь.
I don't work here.
Спрашивал, не работаю ли я еще с Майком.
He asked me if I still worked with Mike.
Я не работаю в доме убийц.
I no work in murder house!
Я не работаю по-черному. Я оказываю услугу Арлетте.
I'm not moonlighting, I'm doing Arlette a favor.
- Поскольку я больше не работаю на вас.
- As I no longer work for you.
Почему бы тебе просто не быть благодарным за то, что я работаю на тебя?
Why don't you just be really grateful that I work for you?
Я не знала, что сегодня тоже работаю.
I didn't know I had to work today.
Дело в том, что я много работаю, я одинока, и я должна проводить большую часть моего времени пытаясь встретить парня, а не заводить новых друзей.
The thing is, I work a lot, and I'm single, so I should really be spending most of my time trying to, like, meet a guy and not making new friends.
Детектив Лукас не верит в совпадения, но я работаю достаточно давно и знаю совпадения бывают.
Detective Lucas doesn't believe in coincidences, but I know, you do this job long enough, they happen.
Главное — чтобы люди не знали, что я работаю с кузеном.
I just don't want people to know that I'm working with my cousin.
Не валяйте дурака, пока я работаю.
I do the work, you guys goof off!
- Вы не дали мне шанса... - Я слишком давно работаю и я не могу позволить тебе уничтожить мое прикрытие.
You didn't give me any choice- - I'm in too deep, and I cannot let you blow my cover.
Я работаю не покладая рук.
I bust my hump around here.
Я работаю на таком заоблачном уровне, что ты даже не можешь себе это представить.
I work on a level so rarified you couldn't even imagine it.
Эрик, последние три недели я был в отпуске, поэтому у тебя не было возможности понять, как я работаю.
Eric, I have been on vacation for the past few weeks, so you probably haven't got a chance to know how I operate.
Это, конечно, не тот парень с которым я работаю последних пару недель. и я знаю, что ты не хочешь ничего слышать о Джо Кэролле или этот случай. Но я думаю тебе это нужно, и мне ты нужен.
It's certainly not the guy I've been working with for the last couple of weeks, and I know you don't want any of Joe Carroll or this case, but I think you may need it,
Это я работаю не тебя.
I'm working for you.
Я работаю с ней.
I work with her.
Я работаю в бумажной компании все эти годы и никогда ничего не записывала.
I worked for a paper company all these years, and I never wrote anything down.
- С ней работаю я.
- I'm working with Scottie.
И если эти тебе не понравятся, я работаю над вкусом клубники.
And if you don't like these, I've got a bubble gum, I've got a strawberry shortcake I'm working on.
Я не говорил, что я работаю пилотом?
I never mentioned I'm a commercial airline pilot?
Видишь-ли, мамашка, я здесь не первый день работаю.
See, I've been doing this for a spell, Mama.
Ни один парень не хотел посвящать себя мне, потому что я много работаю, я эгоистична, никогда не хожу на выборы.
And no guy has ever wanted to commit to me before because I work too much, I'm kinda selfish, I've never voted.
Я работаю день и ночь, чтобы ты ни в чем не нуждалась!
While I was breaking my back to give you a good life?
Я же сказала тебе не отвлекать меня, когда я работаю.
I told you not to bother me at work.
Вам не нравится, как я работаю?
Are you unhappy with my work?
И заметь, это не шутка про рост, потому что это очень важно, и потому что я все еще работаю над кое-чем С именем Питера Динклэджа.
And note, I did not make a short joke, because this is important, and also because I'm still working on something with Peter Dinklage's name.
Ты, не хочешь зайти, так что работаю с тем, что есть.
Yeah, well, you won't come inside, so I have to work with what I've got.
Знаешь... я на самом деле не знаю, почему я вообще работаю.
You know... I don't really know why I'm working at all.
И я работаю с Энн, и мы делаем много дел с Энн, так что я надеюсь, что вы оба пройдете через это, и не просто в интересах бизнеса.
And I work with Anne, and we do a lot of business with Anne, so I'm hoping the two of you will get past this, and not just for business sake.
Я не просто тут работаю, я новый владелец.
I don't just work here, I'm the new owner.
Он дает ощущение, что я работаю с ним, а не на него.
He makes me feel like I'm working with him, not for him.
не работают 35
работаю 389
работают вместе 16
работают 108
работаю над этим 115
не работает 508
не расстраивайся 376
не разлей вода 39
не расслабляйся 53
не разговаривай со мной 71
работаю 389
работают вместе 16
работают 108
работаю над этим 115
не работает 508
не расстраивайся 376
не разлей вода 39
не расслабляйся 53
не разговаривай со мной 71
не раскисай 35
не разговаривай 102
не рассказывай 84
не рад 25
не разбивай мне сердце 25
не расстраивайтесь 94
не рассчитывай на это 22
не раз 24
не работа 36
не расстраивайся из 26
не разговаривай 102
не рассказывай 84
не рад 25
не разбивай мне сердце 25
не расстраивайтесь 94
не рассчитывай на это 22
не раз 24
не работа 36
не расстраивайся из 26