Не расстраивайся из tradutor Inglês
36 parallel translation
Не расстраивайся из-за этого.
Don't let it get you down.
Не расстраивайся из-за них.
Don't let those guys get to you, okay? - Yeah.
- Не расстраивайся из-за этого.
- Don't be upset about that.
А ты не расстраивайся из-за Донни.
Well, don't feel bad about Donny.
Не расстраивайся из-за дома.
Do not worry about the house, Mom.
Милая, не расстраивайся из-за денег.
Oh, sweetie, don't worry about the money.
Не расстраивайся из-за университета.
I knew you'd see sense about university.
Не расстраивайся из-за Ногэ.
Don't let Noge get to you.
Не расстраивайся из-за того, как к тебе отнеслась та семья.
Don't be too sad about the attitude of that gym family.
Не расстраивайся из-за меня.
Don't feel bad for me.
Не расстраивайся из-за того, что молодой человек знает больше тебя, Алан.
Don't be put off by a young person knowing more than you, Alan.
Не расстраивайся из-за вашего переезда в Гронинген.
Don't be sad about moving to Groningen.
Эй, не расстраивайся из-за меня.
Hey, don't get upset with me.
Френк, пожалуйста, не расстраивайся из-за Шейлы.
Frank, please don't be upset with Sheila.
Не расстраивайся из-за меня
Don't be sad for me.
Послушай, не расстраивайся из-за того, что Макс с доктор Бреннан не...
Look, you shouldn't be upset with Max is Dr. Brennan isn't...
"Не расстраивайся из-за сосков" вместо "не расстраивайся из-за пустяков" ( nipple — knicker )
"Getting your nipples in a twist."
Не расстраивайся из-за того, что мы задержались.
Don t be upset'cause we re late
Энжи, не расстраивайся из-за одного неудачного прослушивания.
Angie, you can't just let one audition get you down.
Эй, не расстраивайся из-за этих идиотов.
- Hey, don't let those idiots get to you.
Хан, не расстраивайся из-за того, что я скоро получу $ 250,000, и обо мне снимут фильм.
Han, don't be upset just because I'm about to make $ 250,000 and have a movie made about me.
Не расстраивайся из-за Рентгена.
Well you're still not sour about Rontgen.
Майкл, не расстраивайся из-за разговоров об итальянцах. Никто даже не считает их белыми людьми.
MUCH CRAP INTO A TENNIS SHOE?
Да не расстраивайся ты из-за того, что ляпнул какой-то дурак. Какая тебе разница!
You don't have to be upset about what such an idiot says, it doesn't matter to you.
Ладно уж, не расстраивайся, но я не знаю твоего отца. Но если придешь в воскресение, возможно кто-то из матадоров знает его. Кроме того, хорошо.. вы можете смотреть бой быков бесплатно.
OK, don't get angry, I don't know your father... but if you come by on Sunday maybe one of the matadors will know him... and anyway, I'll let you in for free.
Не расстраивайся, если он приехал из самого Вотервиля, значит, ты его зацепила, можешь крутить им, как захочешь.
- Oh, sorry. Well? Well, he left.
Не расстраивайся ты так из-за этого.
Don't get so upset about it.
Не расстраивайся ты из-за неё.
Don't worry about her.
Эрик, не расстраивайся так из-за Донны.
Eric, don't worry about this whole Donna thing.
О, не расстраивайся. Мы можем праздновать день, когда я извлёк тебя из бака, в котором клонировал.
Remember, the quickest way to a girl's bed is through her parents.
Не расстраивайся из-за этого.
Don't worry about it pop it time to go to bed anyway.
Дорогая, не расстраивайся ты так из-за этого.
Now, sweetie, don't make a big deal out of this.
Не расстраивайся ты из-за этого.
Don't get upset about this.
Не расстраивайся из-за этого.
Don't feel bad about it.
– Дорогая, не расстраивайся снова из-за Рэя.
- Yeah. - Honey, don't get upset about Ray again.
Не расстраивайся из-за них.
¶ ¶ Don't worry about them.
не расстраивайся 376
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините за неудобства 20
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606