Никаких шансов tradutor Inglês
440 parallel translation
Закон не оставил никаких шансов.
The Law took no chances.
У них нет никаких шансов.
An outsider's got no chance around here.
- У них никаких шансов.
They haven't got a chance.
Кроме того, без униформы у вас нет никаких шансов.
Besides, you don't stand a chance without one of those soldier suits.
у меня все равно никаких шансов.
Not a chance.
Никаких шансов.
Not in a mile and a half.
Никаких шансов.
Not a chance.
Ты думаешь, у меня нет никаких шансов?
You think I didn't have any chances?
Никаких шансов?
No use at all?
У вас нет никаких шансов.
You haven't got a chance.
Только не говори мне, что ты французский аристократ... а она девушка из народа, не оставляющая тебе никаких шансов.
You're a French aristocrat. She's a simple girl of the people and won't even give you a tumble.
Если вы не позволите нам ехать сейчас, у нас не будет никаких шансов.
If we join this girl now we won't even stand a chance.
Хотите сказать, что нет никаких шансов выжить и мы погибнем от неё?
You think any other form of life could have survived that?
Какими бы доблестными не были самураи Осаки, сейчас у нас нет никаких шансов победить в войне с князем Токугавой.
No matter how praised the Osaka samurai have been there's no chance for us to win a war against Sir Tokugawa today.
Командир, нет никаких шансов пройти через него.
Chief, there's no way we can get through it.
Но у него не было никаких шансов.
He didn't stand a chance.
Но у нас нет никаких шансов.
But we're out of luck.
У Брансьона нет никаких шансов.
Brancion hasn't much of a chance.
Никаких шансов.
No chance at all.
ведь здесь абсолютно никаких шансов!
We no longer have the same chances we had before!
Если Скотти выйдет из строя, у нас не будет никаких шансов спасти "Энтерпрайз".
If Scotty goes under, that's the finish of whatever chance we have of getting the Enterprise out of here.
Уверен, что он не заговорит, но у него нет никаких шансов спастись от пыток.
I'm not worried about him talking... but he probably can't escape torture.
Ќо если вы остановитесь, вас собьют. никаких шансов.
But should you stop, you're liable to be knocked down without the option.
Забавно видеть, как ты всё надеешься выиграть, хотя знаешь, что у тебя нет никаких шансов.
Isn't it funny how you keep hoping that you'll win, even though you know you don't have a chance?
- У него, ведь, нет никаких шансов?
You don't have to walk me to the door. You're wasting valuable reading time.
У вас нет никаких шансов уйти.
You can't get away!
Если твой конспект не так хорош, то у тебя нет никаких шансов взглянуть на этот.
If yours doesn't stack up, you won't get a chance to look at it.
У тебя - никаких шансов.
You haven't got a chance.
Основная проблема состоит в том, что список кандидатов уже утвержден, и у него нет никаких шансов пройти.
The most important problem is that since he is new, he will be at the bottom and have no chance to win.
У тебя нет никаких шансов.
You've got no chance alone.
Никаких шансов, Инспектор.
Not a chance, Controller.
Если она дорастет до его внутренних органов, то... у Перси не останется никаких шансов.
If it reaches his inner organs, well... Percy won't stand a chance.
Ќет никаких шансов, вернусь в батальон. Ќикаких шансов, вернусь в батальон.
" No chance, it's back to the battalion,
У меня не было никаких шансов посчитать расстояние до звёзд.
I didn't have any chance of calculating the distance to the stars.
Ты понимаешь, что у него нет никаких шансов выжить без нашей помощи?
You do realise he has no chance of survival without our help?
Без противоядия никаких шансов нет. Совсем.
Without the antivenom, no chance, no chance at all.
- Нет никаких шансов, что они выстоят.
- They don't stand a chance.
Больше никаких шансов.
No more chances.
У меня в любом случае нет с ним никаких шансов.
I don't stand a chance with him, anyway.
У меня нет никаких шансов, она интересуется своими ровесниками.
Anyway, I don't stand a chance. She only likes guys her age.
У него нет никаких шансов.
He has no chance! Why?
Никаких шансов.
Fuck the chance.
Никаких шансов, ничего.
No chance here and there's no other chance.
У нас не было никаких шансов.
We never had a chance.
- У тебя нет никаких шансов в Вегасе.
- You ain't got a prayer in Vegas.
Так... решайте сейчас, каждый из вас и пожалуйста помните мы не оставляем никаких шансов.
So... decide now, each of you..... and please remember... .. we have left nothing to chance.
Нет. В любом случае шансов на исполнение почти никаких.
Anyway, the chances of it being granted are very slight.
У вас нет никаких шансов.
You can't run away
Как сегодня, выходя против меня, изначально не имея шансов... никаких.
Just like today when he kept coming back at me. With nothing.
Шансов никаких.
There was no chance.
- Ты же видел не было никаких шансов!
- You saw for yourselves there was no chance!
шансов нет 23
шансов мало 36
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких новостей 30
никаких сожалений 58
шансов мало 36
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких новостей 30
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких изменений 54
никаких обид 85
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких изменений 54
никаких обид 85