Но сейчас я вижу tradutor Inglês
96 parallel translation
Но сейчас я вижу, что это не так.
But now I see that's not true.
Не понимаю, о чем вы говорите. Но сейчас я вижу, почему вы здесь.
I don't know about all that, but now I understand why you're here.
но сейчас я вижу.
I once was lost but now I'm found. Was blind but now I see.
но сейчас я... но сейчас я... но сейчас я вижу.
I once was lost but now I'm found. Was blind but now I see. Was blind by now I...
Да, наверное, но сейчас я вижу в Кристи гораздо больше от Генри, чем я вижу в вас.
Yes, but, in this moment, I see more of Henry in Christie than I do in you.
Но сейчас я вижу лишь... Зверя.
But looking at you now, all I can see... is beast.
Но сейчас я вижу, что ни Дулли, ни Донна Не имели ни малейшего представления о вашей связи, Что означает, что Кирби был очень деликатен...
But I now also see that neither Dooley nor Donna had any notion of this connection between you and he, which means Kirby was very considerate...
Именно, но сейчас я вижу, Как это могло быть.
Exactly, but now I see what Chuck's side of it would have been like.
Луна, наверно, высоко, но я ничего в небе не вижу, потому что смотрю сейчас только на тебя.
The moon may be high But I can't see a thing in the sky 'Cause I only have eyes
Я так часто вижу вас, но только сейчас у меня хватило смелости.
I've seen you so often. It took every bit of courage I could raise.
Ты ловко можешь провести тех, кто не знает тебя... Но сейчас я тебя насквозь вижу.
You may perfect it enough to convince someone who doesn't know you... but right at present, it is quite easy to see through.
Сейчас, во сне, я вижу себя здесь, скованным этими цепями, но был и другой сон, в котором мое состояние было более приятным.
I dream that I am here, shackled. But I also dreamed that I was in another, more agreeable place.
Но сейчас, оглядываясь назад, я вижу, что у меня был выбор... но я его не сделала.
But looking back, I see now choices I could've made... and didn't!
— Не сейчас... но я вижу твою внутреннюю сущность.
- Not now... but I can see you really pushing maximum density.
Но глядя на неё сейчас, вижу, что она и в самом деле красавица. Интересно, почему я до сих пор не изнасиловал её.
But seeing her now, she is really beautiful... and I wonder why I never raped her.
Но сейчас я его вижу.
I see him now.
На время я решил, что выполнил свое предназначение, но сейчас вижу, что у Кейлесса было что-то еще на уме насчет меня.
For a time I thought that I had fulfilled my destiny but now I see Kahless had something else in mind for me.
Сейчас корабли на расстоянии выстрела, капитан, но я не вижу никаких признаков того, что они заряжают орудия.
The ships are now within range, Captain, but I do not detect any indication that they are powering weapons.
Я соглашалась на ваши предыдущие проверки, потому что вы превосходили силой, но сейчас я что-то не вижу ни одного вашего боевого корабля.
I submitted to your previous inspections because you outgunned me, but I don't see any of your warships nearby.
Прямо сейчас я не вижу какой-нибудь разведки - хоть тайной, хоть явной.
Right now I'm not seeing a lot of intelligence : Covert, overt or otherwise.
Это звучит забавно, но вроде я вижу кого-то прямо сейчас.
That sounds fun, but I'm kind of seeing someone right now.
Но я знаю, что вижу прямо сейчас.
But I know what I see right now.
Но сейчас я не вижу той грации в твоих прыжках. И думаю, это может повредить оценкам за артистизм.
I'm not seeing much fluidity coming out of your jumps and that hurt you artistically.
Но я не знаю когда это случиться, потому, что сейчас, я не вижу никого в лидерах
But I don't know when that'll be, because at this point, I don't see any front-runners.
Но сейчас, оглядываясь вокруг, я даже не вижу стульев.
But now, when I look out, I can't even see the chairs.
Сейчас я вижу это, но тогда это был бессознательный выбор.
I can see that now, but it was really not a conscious choice.
Я вижу не то, что сейчас находится за мной, эту замечательную картину, но я вижу красивые деревья, поющих птиц и так далее.
I see - not things that I see now behind me - that's a nice sight for me - I see nice trees, birds singing and so on.
- У меня сейчас глаза выпадут, но я пока ничего нового не вижу.
I'm just widening my eyes. I'm not actually seeing anything more.
Что я обычный человек, слабее, чем многие, но моя вера не слаба и сейчас, когда я вижу это место и всех вас глазами Эсфирь ее прекрасными глазами, которые видят то, что не доступно другим,
I'm just a man, weaker than most, but my faith is not weak, and as I see this place and all of you through Esther's eyes — her amazing eyes, which see things no one else can —
Боже, я думал, это через чур, но сейчас, когда я это услышал вижу, что в самый раз.
God, I thought that was too much, but now that I hear it, it's just right.
У нас нету большого количества лесов на нашей ферме, но что мы имеем так это большие живые ограды и сейчас я вижу их в ином свете.
We don't have much woodland on our farm, but what we do have are massive hedges and now I'm seeing them in a different light.
Поскольку вы умеете пользоваться сотовым, я вижу, что вы в курсе, какой сейчас век, но так, на всякий случай, вы не обязаны все время сверяться с Томом.
Okay, I know, since you're using a cell phone, You know what century it is, but just to clarify, you don't have to keep checking with tom.
Сейчас я вижу это, и наступит день, когда это увидишь и ты, но до тех пор... у тебя просто нет выбора.
I see that now, and one day you'll see it, too, But until then... You don't really have a choice.
Да, я вижу вы один из тех, кто любит проговаривать проблемы вслух, но если вы сейчас не решите эту новую проблему, никто из нас не будет иметь возможности о чем-то поговорить.
I can see that you're someone Who enjoys talking through problems, But if you don't solve this new one,
Знаешь, я не был уверен раньше, но сейчас вижу, что она счастлива. и я рад.
You know, I wasn't sure, but she's happy and I'm glad.
Но я уже сейчас вижу гораздо лучше, даже в них.
But I can see much better already, even with them on.
Может, потом я все и просру, но сейчас, вот именно сейчас, когда я слышу как она меня зовет входя в дом, когда я просыпаюсь утром и вижу ее ступни на том конце кровати, это просто...
I mean, maybe I'll screw it up, but right now, exactly now, when I hear her call my name when she walks in the door, I wake up in the morning I see her feet at the end of the bed, it just...
Я отхожу, и поворачиваюсь что бы сделать ей милую но мужскую, "сейчас вернусь" волну и вот что я вижу.
I walk away, then turn to give her a cute, but manly, "be right back" wave and this is what I see.
мы были женаты 47 лет но сейчас, когда я думаю о Роланде все, что я вижу - больной старик, отхаркивающий кровь и дышащий через дыхательную систему
47 years we were married. But now when I think of Roland, all I see is a sick old man spitting blood and breathing with a tank.
Но все предложения, что я здесь вижу.. слишком дорогие, чтобы рассматривать их сейчас серьезно.
But all the proposals I see here are simply too expensive to be taken seriously at this time.
Я не думаю, что между нами всё кончено, но я вижу, что всё кончено сейчас.
I don't think we're done, but I can see we're done for now.
Я мог бы просто ненавидеть тебя за то, чтобы ты делал со мной, но... сейчас я вижу всю твою боль.
I could just hate you when you were bullying me but... now all I see is your pain.
Да, обычно мне плевать на сопли про этику, но сейчас я в них вижу смысл.
All that ethics stuff that I don't give a crap about suddenly makes sense.
Но я вижу тебя сейчас, похожего на боксерскую грушу.
But I see yοu sitting there, lοοking like sοmebοdy's punching bag.
Как скажете, но, э, я вижу лицо предателя в этой комнате, прямо сейчас.
So you say, but, uh, I see the face of the traitor in this room right now.
Я понимаю, что обман, это сейчас модно, но когда я вижу вас... вас, Хэрри Корн... которая для всех нас - героиня... Может вы и не хотите, чтобы вами восхищались, чтобы вы были примером, но тем не менее вы им являетесь.
I realize cheating is the new fad, but when I see you... you, Harry Korn... a hero to every one of us... you may not want to be admired, to be emulated, but you are... just the same, by me,
Но я действительно не вижу причин, почему бы нам не подписать его прямо сейчас. чтобы мы могли двигаться дальше как единая команда профессионалов.
But I really don't see any reason why we shouldn't go ahead and sign this right now so we can all move forward together as one professional team.
Но сейчас, оглядываясь в прошлое, я вижу всё иначе...
But now, thinking back, I feel differently.
Сейчас я вижу это, но тогда это был бессознательный выбор.
I can see that now but it was really not a conscious choice.
- Но сейчас, когда вы ушли, я вижу, как чирлидерам без вас плохо.
But now that you're gone, I can see that all the Cheerio girls are lost without you, and frankly, as student council president,
Слушай, лейтенант, у тебя есть идея получше, говори, но как я это вижу, сейчас, это единственный вариант, который есть.
Look, Lieutenant, you have a better idea, speak up, but the way I see it, right now, this is the only choice you got.
но сейчас все по 19
но сейчас всё по 16
но сейчас 1138
но сейчас его нет 17
но сейчас мне кажется 16
но сейчас я 23
но сейчас я понимаю 27
но сейчас я думаю 23
но сейчас все в порядке 18
но сейчас нет 22
но сейчас всё по 16
но сейчас 1138
но сейчас его нет 17
но сейчас мне кажется 16
но сейчас я 23
но сейчас я понимаю 27
но сейчас я думаю 23
но сейчас все в порядке 18
но сейчас нет 22
но сейчас не время 34
но сейчас я здесь 49
но сейчас я знаю 26
но сейчас ты здесь 19
но сейчас уже нет 16
я вижу всё 27
я вижу все 22
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу 4984
но сейчас я здесь 49
но сейчас я знаю 26
но сейчас ты здесь 19
но сейчас уже нет 16
я вижу всё 27
я вижу все 22
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу 4984