Я вижу вас tradutor Inglês
934 parallel translation
- Я вижу вас на каждом убийстве.
- I meet you at all my homicides.
Я вижу вас не в первый раз - и надеюсь, не в последний.
I know this isn't the first time I've seen you. - And I hope it won't be the last.
Я хочу, чтобы вы приехали таким, каким я вижу вас сейчас, на кладбище Святого Марка.
I want you to come, as I see you now, to St. Mark's Churchyard.
Мне страшно, когда я вижу вас с оружием.
I'm too scared, now that you got a gun.
Я вижу вас на скамье подсудимых, в окружении адвокатов в двубортных костюмах.
I can see you in court now surrounded by a bunch of lawyers in double-breasted suits.
И вот я вижу вас снова.
Well, well, here you are again.
- О, я вижу Вас, Марк.
- Oh, I can see you, Mark.
Я вижу вас в бинокль, вы не женщина, а девушка.
I saw you with the binoculars, you're not a woman, you're a girl.
То, что я просто вижу вас, переполняет меня мыслями.
Just seeing you has made me do enough thinking.
Я просто не вижу вас, вот и все.
I just didn't see you, that's all.
- Я вижу, ваши несчастья сделали вас очень понимающим.
I see that your misfortunes have made you very understanding.
Я каждый раз содрогаюсь, когда вижу вас на улицах, заманивающим этих бедных молодых людей.
A SHUDDER GOES THROUGH ME WHEN I SEE YOU IN THE STREETS ENTICING THOSE POOR YOUNG MEN.
Не могу сказать, что вижу вас... но я ощущаю вас, представляю.
I can't claim to see you... but I can sense you, imagine you.
Но я вижу, в этом нет необxодимости, у вас дома так xорошо.
But I think that won't be necessary now, as you have such a nice home here...
Скажите, почтенный коннетабль, что изображено на доспехах, которые я вижу у вас в палатке, — звёзды или солнце?
My lord constable, the armour that I see in your tent to-night, are those stars or suns upon it?
Выходите, я вас вижу!
Come on I see you!
Господин директор, я уже вижу вас в образе Ансгара!
I see the director in front of me now as Ansgar.
Я вижу, у вас довольно большая семья.
I see you have quite a family.
Я вот вас вижу в первый раз и угадываю, что вы счастливы.
I'm seeing you for the first time and I know you're happy.
Моя жена сбежала и ребенка с собой забрала. А вас я первый раз в жизни вижу.
I live in a shack in Potter's Field, my wife ran away three years ago and took the kid, and I ain't never seen you before in my life, see?
Я вас так редко вижу, что не знаю, что вы любите.
I see so little of you I don't know what you like.
- Здравствуйте Гиббс я вижу вы всем рассказали что у вас остановилась мисс Медден не понимаю о чем вы, мистер Гиббс должно быть это слухи, и я бы не советовала вам писать об этом
- Hello, Gibbs. I hear you're telling everybody that Christopher Madden is staying with you. I'm sure I don't know what you're talking about, Gibbs.
Не разыгрывайте из себя святую невинность, я Вас насквозь вижу.
He wouldn't have been the first. Don't play the saint.
Я так часто вижу вас, но только сейчас у меня хватило смелости.
I've seen you so often. It took every bit of courage I could raise.
Я вижу, что мы можем на вас положиться.
That, and because I can see you'd be fair and honest with us.
Я... я вас практически не вижу.
I... I never see you.
Я вижу, у Вас возникли определенные сомнения, лейтенант... и я думаю, Вы должны знать, что мистер Денвер и я... не являемся членами фривольных клубов... в которых происходит обмен партнерами.
And in case there's any doubt about it, Lieutenant... I think you ought to know that Mr. Denver and I... are not members of a giddy nightclub set... who run around having casual affairs with other members of the group.
Каждый раз когда я Вас вижу, Вы мне все больше нравитесь.
Each time I see you, I like you better.
Я вижу, что моя точка зрения для вас в новинку.
I see my point-of-view is now to may of you.
Я бы пригласил Вас войти, но вижу, моя просьба запоздала
I'd ask you in, but it seems a little late for that.
В вас я вижу повесу, который платит долги, работая прислугой.
In you, I see a playboy who's paying off his debt as a servant.
Я вижу, что у вас есть горячая вода.
I see you have hot water.
Но я вижу, вас сильно интересуют женщины.
You're interested in a lot of women.
Знаете, мистер Уиндраш, при вашем подходе я не только не вижу никакого будущего для вас, но и никакого будущего для нас.
well, Mr Windrush, with your approach I see not only no future for you, but no future for us.
- Но я вижу, что и у вас ничего нет. - Напротив, я получил несколько звонков.
0n the contrary, I've received several calls.
Я вижу, ребятки, у вас дела.
- Maybe you boys are busy?
Я вижу, у Вас хорошее настроение?
You're in a fine mood, aren't you?
Наконец-то я вас вижу!
Finally I see you!
Но мне кажется, что я Вас впервые вижу.
I don't think we've met.
Я вижу вас.
I can see you.
Я вижу, что у вас здесь много риса.
I see you've got so much rice here.
Я без конца вижу вас по телевизору.
I've often seen you on TV.
И в настоящее время я не вижу, куда вас можно пристроить без ущерба для дела.
And in your present state, there's no possible way I can use you.
Я вас вижу. А вы меня видите?
I can see you.
Я вижу, у вас есть свои маленькие секреты!
I see! You have your little secrets!
Я вижу, я вас утомляю.
I can see I'm wearing you out.
Я вижу, у вас потрясающая техника!
You have a remarkable technique!
я вижу, что у вас 25 центов.
Judging from your appearance, I would say a quarter.
Я вижу, у вас на уме совсем другое.
I can see you two have different things on your minds.
Я вас больше в упор не вижу.
I gave them a roasting
Я вижу время, когда вас умрёт 10000 в один день.
I see a time when ten thousand will die in one day.
я вижу всё 27
я вижу все 22
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу 4984
я вижу тебя 214
я вижу это в твоих глазах 32
я вижу тебя насквозь 37
я вижу это так 18
я вижу себя 22
я вижу все 22
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу 4984
я вижу тебя 214
я вижу это в твоих глазах 32
я вижу тебя насквозь 37
я вижу это так 18
я вижу себя 22
я вижу свет 30
я вижу только тебя 17
я вижу его 217
я вижу человека 17
я вижу будущее 27
я вижу то 50
я вижу вещи 22
я вижу головку 25
я вижу их 98
я вижу это 189
я вижу только тебя 17
я вижу его 217
я вижу человека 17
я вижу будущее 27
я вижу то 50
я вижу вещи 22
я вижу головку 25
я вижу их 98
я вижу это 189
я вижу это по твоим глазам 20
я вижу кое 19
я вижу что 51
я вижу сходство 17
вижу вас 16
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
я вижу кое 19
я вижу что 51
я вижу сходство 17
вижу вас 16
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
вас что 154
васкез 58
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
вас что 154
васкез 58