Нормальный tradutor Inglês
2,216 parallel translation
Это нормальный вопрос.
It's a valid question.
Нормальный пацанский разговор.
Little locker room talk around the office.
Я нормальный?
Am I normal?
Остаться здесь и придумай нормальный план.
You stay here and whip up an actual plan.
Ты единственный из нас, кто действительно может жить своей жизнью как нормальный человек, вне зависимости от того, насколько потерянным ты себя чувствуешь.
You are the only one of us who actually gets to live your life like a normal person, no matter how lost you feel.
Я всю жизнь пытался быть нормальным, да, ладно, я не нормальный.
I've spent a lot of my life trying to be normal, but come on. I'm not normal.
Я не могу найти нормальный лифчик, а это значит, у меня на спине будут складки.
I can't find the right bra, which means I'm gonna have back fat.
Ты выглядишь, как нормальный человек, а говоришь, как ребенок.
You look like a regular person, but you speak like a brat.
Послушай, я просто хотел, чтобы у меня был нормальный выпускной год и играть в футбол без того, чтобы ребята из команды слышали слухи обо мне.
Look, I just want to have a normal senior year and play football without my teammates hearing rumors about me.
Некоторые проблемы с дисциплиной, но в целом нормальный ребенок.
Some disciplinary trouble, but basically a good kid.
Вы нормальный.
You're normal.
Но почему она ее не отхаркнула как нормальный человек?
Well, why didn't she cough it up like a normal person?
Если вы не начнёте вырабатывать нормальный план, вы разоритесь через месяц.
Unless you start working on an actual plan, you're dead in a month.
Парень, который отдает все незнакомым людям : нормальный
So a guy gives everything away to strangers, sane.
У тебя голос.. нормальный
Wow. You sound... normal.
Скажи мне, что ты нормальный.
Tell me you are not going insane.
Он мог просто сходить с нами в приют или, как нормальный человек, позвонить поверенному или адвокату, но нет...
He could've just taken us to the orphanage, or phoned a solicitor or a lawyer like a normal person, but no...
Меня никогда не вдохновляли люди которые используют метки такие как "гей" и "нормальный человек"
I could never really be attracted to somebody who uses labels like "gay" and "straight."
Почему он не может иметь бочку как нормальный человек?
Why can't he have a keg like a normal person?
Просто говори с ним, как нормальный человек
Just talk to him like a normal human being.
Если хочешь нормальный, пошлём паренька в ту плавучую кафешку, что открыли под мостом.
If you want, Johnson's down a guy on that floater they picked up under the Whitestone.
Похоже, нормальный.
Seems OK.
О, мы не используем слово "нормальный".
Uh, we don't use the word "normal."
"Вроде он не горит желанием знакомить тебя с мамой, как нормальный человек".
"Guess he's not really that into you, otherwise, he'd want you to meet his mother like a normal person."
Есть ли хоть один нормальный человек, чтоб согласился на такую сделку за спиной суда?
If one really met with such a thing, will one agrees to settle outside court?
Он - нормальный, не беспокойся.
He's okay. Don't worry.
Нормальный - это хорошо.
Normal is good.
Объясняет неврологические нарушения, а также нормальный анализ крови.
Explains the neurological impairment as well as the normal blood work.
Нормальный здоровый брак.
A marriage.
Почему ты не можешь как нормальный человек сказать
Why can't you just be a normal person and say- -
Маркус останется жить с тобой на последующие 6 месяцев, пока новый и, надеюсь, нормальный семейный консультант получит шанс оценить твои странности.
Marcus will continue to live with you for the next six months until a new and hopefully sane family council gets a chance to assess you weirdos.
Слушай, Кайл милый, нормальный парень, и похоже, что Кристин действительно ему небезразлична.
Look Kyle is a nice, normal guy, and he seems to really care about her.
У меня нормальный нос.
My nose is normal sized.
Да, это же нормальный ответ, да?
Yeah, that's a good answer, isn't it?
В реальности, он нормальный, а я нет.
Uh, in the real world, he's sane, and I'm not.
Звук нормальный?
- Sound good? - Mm-hmm.
Он идеально нормальный.
He's perfectly normal.
Ты - совершенно нормальный человек.
You're a perfectly fine person.
Упс. Нормальный учёный, я думаю
I'm doing okay, I guess.
Нормальный? Да ну, я читал в сети, что ты физик в университете, и получил какую-то медаль.
Come on, I read online you're a physicist at a university, you won some medal.
Фил, ты нормальный мужик, но ты повторяешь слова, которые говорят все агенты.
Phil, you're a nice guy. But you're giving me the same speech I get from every agent.
Зато вот этот нормальный.
But this one is normal.
Нет, нормальный почти.
Well, almost normal.
Нормальный пульс между 60 и 90 ударами в минуту.
The normal heart rate should be between 60 to 90.
Почему? Он же нормальный парень.
But he's a fine man.
Нормальный вес.
Aigoo, it's heavy.
Нормальный пульс от 60 до 90.
The normal heart rate should be between 60 to 90.
Я нормальный.
I'm not crazy.
- Нет, нормальный.
- He's old.
Эти ребята вполне нормальны, с моей точки зрения.
These guys are all right in my book.
- Нормальный.
- Normal.
нормальный человек 21
нормальный парень 34
нормально всё 56
нормально все 45
нормально 5513
нормалёк 38
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46
нормальному 45
нормальный парень 34
нормально всё 56
нормально все 45
нормально 5513
нормалёк 38
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46
нормальному 45
норма 536
нормальная 99
нормал 18
норман 1332
нормальные люди 22
нормальную жизнь 16
нормандия 22
нормальная жизнь 29
нормальные 71
нормальным голосом 22
нормальная 99
нормал 18
норман 1332
нормальные люди 22
нормальную жизнь 16
нормандия 22
нормальная жизнь 29
нормальные 71
нормальным голосом 22