English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Ну как он

Ну как он tradutor Inglês

1,322 parallel translation
"Ну как он в постели?" Ответила смело :
They said, "How does it feel To sleep with an eel?"
Ну как он себя чувствует, Миссис Салливан?
How's he doing, Mrs. Sullivan?
Ну как он?
How's he doing?
Как помочь духу переродиться заново... ну чтобы он прекратил умирать?
How do we help the spirits get reborn... so they stop re-enacting their own deaths?
Тот бей, который, как все думали утонул, на самом деле сжег дотла минарет, ну, в общем, он не тонул, а согорел заживо.
And that bey they thought had drowned, the one they said burnt down the minaret, well, he didn't drown but burnt alive.
Ага, ну, наслаждайся, перед тем, как он снова станет клевым.
Yeah, well, enjoy it before it becomes cool again.
Ну, а что же он будет делать... просто продолжать врать ей и надеяться, что она не заметит, как он изменился?
well, what's he gonna do... just keep lying to her and hope that she doesn't notice how different he is?
Ну пожевать провод мало. Если хвост ещё и коснется металла, он сработает, как земля, и бабах - предохранитель накрылся.
Not by chewing on the wire alone, but if the tail touches metal, it acts as a ground, and boom, fuse pops.
Он как этот, ну, ты сам знаешь, какой он.
It's like, like, you know what he's like.
Тебе не кажется, что он имеет право на вечный ну знаешь, как его, блядь?
You don't think he's entitled to everlasting... you know, fucking whatsit?
Ну, знаешь, я не занимаюсь лечением Дэйва, но мы уже говорили о том, как он отрицательно на тебя влияет.
Well, you know, I'm not Dave's doctor, but we have talked about how he can be a very negative influence.
Но у него большой потенциал и он может многого добиться в жизни, жить в этом мире как, ну понимаешь, не так, как мы.
But he could go a lot of places and do a lot of things in his life, be out there in the world in a way that, you know, didn't happen for you and me.
Ну вот, вместо взрывов дом окружили рок-музыкой, до тех пор пока он не обезумел, и сдался. Сайлас, это как Норьега у твоей мамы. a Polly Wolly Doodle это ее рок-н-ролл.
So instead we blasted rock music at the building'til it drove him so crazy that he surrendered and Silas is your mom's Noriega and Polly Wolly Doodle is her rock'n roll.
Ну и как он выглядит, на твой взгляд, Селия?
Hey, Celia, does he look good to you?
Ну он же работает, как криминальный следователь.
He's like a coroner.
Ну да, уже четыре года, с тех пор, как он их всех убил.
Yeah, until about 4 years ago when he killed them all.
Местные индейцы... Те, что с томагавками. Некоторые из них верят ну, в смысле, раньше верили, так как большинство из них были зверски убиты - что когда один воин убивает другого в бою он вбирает в себа душу поверженного воина.
The Indians here, the Tomahawk variety, some of them believe- - well, used to believe before most of them were slaughtered- - that when a warrior kills another in battle, he absorbs that fallen warrior's spirit.
Ну почему он не бросит это, как он бросает все, за что берется?
Why couldn't he give up this like he gives up everything else?
Ну да. он должно быть умер до того, как...
He must have died before they had...
Ну, вообще то, он не ел, поскольку он описал их как "неописуемых".
Well, actually, he didn't, because he described it as "indescribable".
Ну, на самом деле, он имел в виду сов как еду.
Well, actually, as food, he meant.
Ну а потом, вот он, прочитал мне длинную лекцию о том, как надо себя вести барах.
That's when'this guy'gave me a long lecture while he was working at the bar.
Ну, по-видимому, он ковыляет с ним прочь как если бы он был гренадер, уносящий мертвого товарища с поля боя.
Well, apparently, erm, he "staggers off with it as if he were a grenadier carrying a dead comrade from the field."
Ну, пройдет какое-то время прежде чем он выздоровеет, но как только мы снимем всю омертвевшую кожу и куски расплавленных ботинок...
Well, it'll take some time to heal, but once we've debried the necrotic skin and the pieces of melted boot...
Ну, как-то раз, давно, я встретила его в главном управлении, но... Тогда я думаю, мне нужно рассказать тебе... что он за человек.
I suppose I should tell you what kind of person he is.
Ну, как он выглядел?
Like, what does he look like?
Ну, если бы у меня был отец, как он описывает, я бы тоже им хвастался.
Well, if I had a father like that, I'd brag like him, too.
- Ну, так как он не в городе и скоро он вообще уедет отсюда, тебе будет нужен новый Сет.
- Well, since he's out of town and he's gonna be moving out, you're gonna need a new Seth.
Ну и оказалось, что он тоже смотрит Массовое убийство IV каждую ночь перед тем, как идти спать.
It turns out that he watches Bloodbath IV every night before he goes to bed too.
Ну, как ни странно, но он не сообщил.
Well, strangely enough, he didn't leave a message.
Ну, как ты теперь видишь он существенно возМУЖал с того времени.
Well, as you can see, He's certainly married up from lawn boy.
Идет ли речь о Джонсоне, Никсоне, или нынешнем президенте, вы имеете в Белом Доме одного руководителя за другим, говорящего, как он любит мир и ненавидит войну.
Solomon : Whether we are talking about Johnson, Nixon or the president today, you have one chief executive after another in the White House saying how much they love peace and hate war.
И я побоялась что он может совершить, ну ты знаешь как это обычно бывает.
And I was afraid he might commit you-know-what-icide.
Ну да, он нравился мне, когда я думал о нем как о крутом велике, а он с грустной историей об Алане.
Yeah, I loved it when I thought it was a cool, sexy, "get me laid" bike, not some sad, allan-y "cat's in the cradle" bike.
- Ну, выглядел он, черт побери, совсем как ты.
- Well, he sure as hell looked like you.
Ну да, я встретил его как раз перед тем, как он столкнул меня вниз в преисподнюю за совершённое самоубийство.
Yes, I actually met him right before he kicked me down to hell for committing suicide.
Ну, как оказалось, он даже не работает в спортзале.
Yeah, well, turns out that guy had no affiliation with the gym whatsoever. Come on, guys.
ну... он поджарился как тост охотники за привидениями вошли в это странное здание уже несколько часов назад, и ни один из нах так и не появился.
Well... He's Toast! There is still no sign of the Ghostbusters who hours ago entered the strange building.
Я оставил части костей это выглядит, как-будто ему отрубили голову, Ну, он терял голову довольно часто.
I left the rest of the bones in so it looks like he was beheaded, well, he has lost his head quite often.
- Мартин, как только он появится, я... ну, ладно, признаюсь-он здесь.
Marty, I told you, I will let you know as soon as... You know what? You got me.
Мне это как-то... Ну да ладно. Хотя, по-моему, это явный признак, что он того...
Which is not exactly like, whatever but it definitely indicates that he might be, you know...
Может, он, - ну, это... как сказать,.. э, глушит до потери пульса
Maybe your father has to, how do you say, plow roads with a sense of humor.
Ну и как нам проверить, что он не морочит нам голову?
So how do we know he's not spinning for someone?
Ну, послушайте, старик этот, сосед внизу, он же слышал как мальчишка орал : "Я убью тебя!"
Here let him keep silent, the old man, the lower neighbour heard it, when the little boy it howled : I will kill you!
Ну, как он?
How is everything?
Ну и как он?
Well, how was it?
Ну, и как он?
What's he like?
Ага, и, ну, он сам стареет, как и все мы, я полагаю.
Yeah. And, uh, he's getting pretty old himself, I guess, like everybody.
Ну а если он тупой как пробка... то ничего не произойдет.
And if he's dumb, well, nothing really changes.
И если мужчина постигает тайну того, как Южный ветер умеет обнимать женщину женщина выбирает именно его потому что он стал великим художником любви.
If a man knows how the south wind embraces, then the woman prefers him, because he's become... a master of love.
Ну, он блестит как у Эндрю ван де Кампа.
Uh... no. It looks "Andrew Van De Kamp" clean.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]