Ну как же tradutor Inglês
1,278 parallel translation
Ну как же пустым?
Sir, how is it empty?
- Алекс, ну как же, это так.
- Well, Alex, it's true.
Ну как же, когда ты сказал "за наше" - кого ты имел в виду?
Anyway, when you say two, who are you alluding to?
Ну как же? Чувство мнимого превосходства.
Well, you get a false feeling of superiority.
Ну, а как же иначе.
Well, I was due.
Он никуда не денется. Просто мне нужно время. Ну а как же ты, Ли?
Somewhere where they can't hurt you, but they can't.
Спасибо, Тео. Ну? А как же услуга за услугу?
Stay out of here, you son of a bitch!
Ну ты же знаешь, как это бывает, когда хочется члена – они первыми исчезают.
YOU KNOW HOW IT IS WHEN YOU WANT COCK. THEY'RE THE FIRST THINGS TO GO.
Ну и... как же мне это сделать?
HOW THE FUCK DO I DO THAT?
Ну вот, потрогай эту грудь, она же твёрдая, как камень.
I MEAN... HI! FEEL THOSE PECS.
Он хотел дать мне образование, чтобы я стал таким же, как он. А потом ушёл на войну. И больше не вернулся.
He'd drawn up a plan to bring education to the Iban which the governor general had approved, but then he had to go back to the war... and it never happened.
Ну а как же.
I bet she does.
- Как же ты любишь истории про войну.
These war stories - - you just love them, don't you?
- Ну, это же инструкции. Как убить Пожирателя Грехов.
Well, they're instructions... on how to kill a sin eater.
Ну, ты красивая, как же ему не стоять?
- Well, you're beautiful... and you're pressing up against me.
Ну и циник же вы. - Как вы думаете, ради чего?
But you never really know what's going on with a person.
Ну и циник же вы. - Как вы думаете, ради чего?
- What do you think I'm in it for?
- Ну, конечно! А как же!
Of course I do, girl.
Ну, а как же "Галактика"?
- What's the matter with the Galaxie?
Ну такой же как мы в его годы
Is he a good kid? Yeah, like us at his age.
Ну, ты дочь моего единственного сына. А как же Алан?
I had a hard enough time explaining where milk comes from.
Там есть парень, который вечно говорит по-французски, так же, как мой дедушка. – Ну?
There's a kid there who speaks French all the time, just like my grandpa.
Хм, а тебя никто и не отпустит. Ну как-же?
Nobody will let you free.
- Ну, и как же развалилась эта идилия?
Sounds idyllic?
Ну конечно, как же иначе...
Of course...
Ну... вы же знаете, что мне было обещано... Выходит, все обещания улетучились, как сквозь прореху в кармане поношенных портков?
Well... you know what was promised before... did that all get nullified... like falling through a hole in some pants?
- Ну, а как же насчёт актеров?
- What about actors?
Ну да, пойдёт она в салон красоты, как же.
Oh, yeah. Oh, she went to the salon, all right.
Ну, это вовсе не означает, что у нас должно быть так же, как у них.
Just because it happened that way for them doesn't mean it has to for us.
Ну да, в той же степени, как если бы младенец... боролся с Махаммедом Али!
Well, yes. In the same way an infant may fight Muhammad Ali, but- -
- Майкл, ну ладно, ты же знаешь, как это для меня важно,
MICHAEL, COME ON. OH, YOU KNOW HOW MUCH THIS MEANS TO ME.
Ну и как же нам тогда выбраться?
Then how are we supposed to get out?
Ну а как же я?
Well, what about me?
Ну ты же изучаешь мою семью как пещерных людей.
You're studying my family like the frozen caveman.
Ну, как же можно без этого?
I nearly forgot that minor detail.
Вот как? Ну и почему же?
Okay, I give up, why shouldn't we get married?
- Ну да, как же!
What's the matter with you?
Ну и как же он выглядел?
So, what did he look like?
Ну, вот если я циник... как же я мог влюбиться в некрасивую женщину, которую совсем не знаю?
If I am a cynic, how have I fallen in love with a plain woman, whom I do not know?
- Да ну тебя! Ты знаешь, если мы сделаем ему больно, мы станем такими же жалкими, как и он.
You know, if we hurt him, we'd be just as bad as him.
Ну а как же Эмилио оказался на ковре?
"And just how did Emilio get on the carpet?"
Ну, как же так, Брайт, вам уже 40 лет, а вы постоянно здесь появляетесь.
What's wrong with you, Bright? You're 40 years old, and still you offend persistently.
"Как армия?" Ну же, вnусти меня.
"How's the army?" Come on, let me in.
Ну да, как же!
I'd be damned if you did
Ну и как же, черт подери, мы это сделаем?
How the hell we gonna do that?
Ты же не знаешь, как он выглядит. Ну и что?
Because you don't know what he looks like.
Ну да, я знаю, что Ты не любишь тоску, но как же мне тоскливо!
Okay, I know you hate sadness, but I'm sad as can be.
Ну, как же? .. Он же... должен лишь во втором акте найти труп Ромьетты.
"How?" Because he discovers Romiet's body n act two.
- Ну и как же мы...
- Well, how do we...
Ну же, мне надо как-то пережить эту неделю в Блэкпуле.
Come on, I've got to survive a week in Blackpool.
Ну, это же как женщины.
It's like women, isn't it?
ну как же так 16
ну как все прошло 21
ну как хочешь 44
ну как дела 92
ну как 2150
ну как ты 200
ну как вам 57
ну как тебе 135
ну как скажешь 16
ну как сказать 17
ну как все прошло 21
ну как хочешь 44
ну как дела 92
ну как 2150
ну как ты 200
ну как вам 57
ну как тебе 135
ну как скажешь 16
ну как сказать 17
ну как я 30
ну как вы 43
ну как знаешь 24
ну как там 55
ну как оно 29
ну как он 42
ну как прошло 27
ну как она 18
как же так 457
как же я рада 19
ну как вы 43
ну как знаешь 24
ну как там 55
ну как оно 29
ну как он 42
ну как прошло 27
ну как она 18
как же так 457
как же я рада 19
как же мне повезло 26
как же я устал 20
как же холодно 23
как же я устала 17
как же я тебя люблю 22
как женщину 23
как же я 38
как женщина 164
как женщины 30
как же я рад 31
как же я устал 20
как же холодно 23
как же я устала 17
как же я тебя люблю 22
как женщину 23
как же я 38
как женщина 164
как женщины 30
как же я рад 31
как жена 55
как же 872
как же так получилось 26
как же круто 23
как же иначе 75
как же хорошо 85
как же его 27
как же так вышло 38
как же ты 34
как же там 21
как же 872
как же так получилось 26
как же круто 23
как же иначе 75
как же хорошо 85
как же его 27
как же так вышло 38
как же ты 34
как же там 21