English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Нужно уходить

Нужно уходить tradutor Inglês

1,125 parallel translation
Нам нужно уходить.
We have to move.
Мне нужно уходить.
I have to go.
Нужно уходить отсюда.
You must get out.
Нужно уходить.
You must get out
Тебе не нужно уходить.
You don't have to go.
- Братак, теперь нам нужно уходить!
- Bra'tac, we need that ride, now!
Я думаю, что нужно уходить отсюда до рассвета.
I think we should be out of here by sunrise.
Ну же, нужно уходить.
Come on, let's go.
Нужно уходить!
We gotta go!
- Плевать, что говорят по ТВ. Нужно уходить.
- We have to get out of here.
Тебе не нужно уходить больше.
You don't have to leave anymore.
Вам нужно уходить, сейчас же.
You should get out, now.
Вам нужно уходить.
You have to get out now.
Мне нужно уходить, а то опоздаю на работу.
I have to go, or I'll be late for work.
Тебе действительно нужно уходить... прямо сейчас?
Do you really have to leave... right now?
Нужно уходить отсюда!
You've gotta get out of here!
Послушайте. Нам нужно уходить.
We have to move on.
Нужно уходить!
We have to go!
Нужно уходить.
We gotta go.
- Нужно уходить.
- We should go.
Вам нужно уходить.
Now, go away.
Нам нужно уходить.
We gotta go now!
- Мне нужно уходить пока я не заплакал.
Okay, yeah, get out of here before I cry.
Послушай, Дайана, мне действительно нужно уходить.
Look, Diana, I really have to go.
Не поймите меня превратно, но вам нужно уходить.
Look, don't take this wrong, but, I need you to clear out.
Нужно уходить.
We'd better get out.
Нужно уходить.
It's not safe, we've got to get out.
Дай угадаю. Это был жуткий несчастный случай, и тебе нужно уходить.
Let me guess- - there's been a crazy accident and you have to go.
Мне нужно уходить.
I've got to go.
Нам нужно уходить с пляжа.
We need to leave this beach.
- Вам нужно уходить.
- You have to leave.
- Вам нужно уходить.
- You have to leave now.
Нужно уходить из Греции! Искать свежие силы!
We must leave Greece and look to fresh levies.
Мэйборн, вам нужно уходить отсюда, вы в опасности.
You have to get out of here. You're in danger.
Нам сейчас же нужно уходить!
We need to go now!
Давай, нам нужно уходить.
Come on. We gotta go.
Нужно уходить.
We need to go.
Нам нужно уходить.
- No! We have to get out of here now.
Нам нужно скоро уходить.
We must leave!
Нужно было быстро уходить, я стоял близко к погребальному костру.
I had to get out of there fast, my foot was close to the funeral pyre.
Не нужно звать управляющего, потому что мы уже собирались уходить.
There's no need to call the manager, because we were just about to leave.
Тебе не нужно было вот так от него уходить, перед всеми.
YOU DIDN'T HAVE TO WALK OUT ON HIM LIKE THAT IN FRONT OF EVERYONE, YOU KNOW.
Здорово, попали в резервуар для охлаждения воды, нужно отсюда уходить!
That's great! We just blew a water cooler. - We got to get out of here.
Нужно сейчас же уходить.
We have to leave right now.
Вам нужно немедленно уходить.
You must leave immediately.
Нам нужно немедленно уходить отсюда. Прямо сейчас.
We need to get out of here right this second.
Но как говорят... нужно уметь вовремя уходить.
One should quit when i  s best.
- Тебе не нужно уходить.
- You don't have to go.
Мне нужно учиться и делать работу по дому. Я не могу просто так уходить.
I need to study, and I got housework to do I cannot just let go
Не нужно тебе уходить.
You don't have to go.
Нам нужно срочно уходить.
We have to leave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]