Нужно знать tradutor Inglês
5,733 parallel translation
"Мне нужно знать все"
I need to know everything.
Мне нужно знать, чем закончилась история.
I have to know how the story ends.
Можете рассказать, что нужно знать такому новичку-наблюдателю за птицами, как я?
Can you give some more info for a novice bird watcher such as myself?
Я думаю, ему нужно знать правду.
I think that he needs to know the truth.
Мне нужно знать, что знаешь ты.
I need to know what you know.
Мне просто нужно знать, что происходит.
I just need to know what's going on.
Нам нужно знать больше о тех штуках, что вы видели.
We need to know more about those things you saw.
Нам нужно знать, как вы выжили после этих встреч.
We need to know how You survived those encounters.
Нам нужно знать где именно.
We need to know where precisely.
Некоторые из вас, возможно, уже знают это, но те, кто нет... вам нужно знать почему...
Some of you may know it already, but for those of you who don't, you need to know why...
Для тех из вас, кто уже знает о бедах или имел какие то подозрения, вам нужно знать, что это худшее, что когда либо было.
For those of you who already know about the troubles or had some suspicion, you need to know this is the worst it's ever been.
Мне нужно знать о смерти Шарлотты, Дэйв.
I need some answers about Charlotte's death, Dave.
Мне нужно знать всё, что ты помнишь о том дне, когда он умер.
I need to know everything that you remember about the day he died.
Барбекю за мной, приятель, это всё, что тебе нужно знать.
I'm in charge of the barbecue, mate, so that's all you really need to know.
Мне нужно знать, что он выяснил.
I need to know what he's learned.
Мне нужно знать, что ты не будешь распространяться о том, что происходит в этих стенах.
I need to know that you're not running your mouth outside these walls.
Мне нужно знать, выжил ли ребёнок, Чили.
I need to know if that baby survived, Chili.
Что еще мне нужно знать?
What else do I need to know?
Ты рассказал все, что мне нужно знать?
You tellin'me everything I need to know?
Всё, что тебе нужно знать, что без него весь замысел ведьм обратится в ничто, и если не избавить его от дьявольщины... нам конец, при чём всем.
Look, all you need to know is that without him, the entire witches'plan falls to nothing, but if we don't get the devil out of him... We're done... all of us.
Мне нужно знать о том, что случилось!
I need to know what happened!
Это действительно все, что нужно знать для этого?
Is that really all there is to this?
Лоис, я думаю тебе нужно знать, меня никогда не заботила твоя новая причёска.
Lois, I think you should know, I never cared for your most recent haircut.
И мне нужно знать, где сейчас ты и Палома, и что вы в безопасности
And I-I need to know where you and Paloma are and that you're safe.
Мне нужно знать, с кем вы говорите.
I want to know who you talk to.
Все, что им нужно знать, - у них есть король.
All they need know is they now have a king.
Да, но если подведу, мне нужно знать, что ты сделаешь всё, чтобы убедиться, что Алекс в безопасности.
Yeah, but if I do, I need to know that you'll do anything to make sure Alex is safe.
Запомни, то, чем человек готов пожертвовать - говорит нам все, что нужно знать о его истинных желаниях.
Remember, what a man is willing to sacrifice tells us all we need to know about what he truly desires.
— Мне нужно знать, что он жив.
- I need to know he's alive.
Но мне нужно знать правду.
But I need to know the truth.
Все равно мне нужно знать.
I still need to know.
Неужели мне всё нужно знать?
Do I have to know everything?
- Да, не нужно знать.
- Yeah, need to know.
Свой родной город нужно знать как пять пальцев.
You have to know your hometown inside and out.
Это всё, что мне нужно знать. Спасибо ещё раз.
_
Расскажите мне, что мне нужно знать сейчас!
Tell me what I need to know now!
Теперь нам нужно знать, что вы делаете с гостями.
Now we need to know what you're doing with the guests.
Потому что ты капитан порта, и им нужно знать безопасное время.
Because you're the harbour master and they'll need to know when it's safe, right?
Мне нужно знать... для себя..
I need to know... for myself...
Вам нужно знать только... Что ее получил не м-р Бейнис и не ваш полковник Вегенер.
You may, but I believe all you need to know is that it wasn't Mr. Baynes or your Colonel Wegener.
- Тебе кое-что нужно знать...
There is something that you need to know...
Джорджу нужно знать, то я ему расскажу.
George needs to know, I shall tell him.
Тебе даже не нужно этого знать.
You don't even need to know.
И это все, что им нужно? Знать, кто где живет?
Is that all they want to know... who's living here?
Дайте ему все данные, возможный мотив, и дайте ему знать, что мы думаем, что этот парень то, что ему нужно.
Give him the parculars, probable cause, and let him know we believe this guy is good for him.
Он должен знать... тебе нужно сказать ему что мы его не обманули.
He needs to know... you need to tell him that we did not double-cross him.
И зачем мне нужно это знать?
And why would I need to know that?
Мне нужно было знать, что бы вписаться.
I needed to know to blend in.
Ей нужно было знать, если у него шанс остаться в стране, я ответил, что слабый, но есть.
She wanted to know his chances of staying here, and I agreed they were pretty slim.
Мне нужно точно знать высоту падения и скорость.
I need to know exactly how far I'm going to fall, and how fast.
Я должен был знать, что всё, что тебе нужно, это помощь.
I should've known all you wanted was help.
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно было сказать 22
нужно время 227
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно было сказать 22
нужно время 227
нужно подкрепление 61
нужно признать 41
нужно идти дальше 34
нужно проверить 82
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно узнать 124
нужно сказать 53
нужно было 75
нужно подумать 41
нужно признать 41
нужно идти дальше 34
нужно проверить 82
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно узнать 124
нужно сказать 53
нужно было 75
нужно подумать 41