Она здесь из tradutor Inglês
223 parallel translation
Она здесь из-за показа женского белья.
She's here for a lingerie show
Она здесь из-за отдельно взятого случая, который, скорее всего, не повторится.
She's in here because of one isolated incident she's not likely to repeat.
Она здесь из-за меня?
She's here for me?
Она здесь из-за меня!
She's here for me!
Она здесь из-за меня.
She came to see me.
Она была одной из дюжины бездомных, которые остановились здесь после пожара.
She was one of a dozen or so homeless who stayed here after the fire.
Меня здесь не было, а она весь вечер не выходила из дома.
I haven't been here, and she hasn't been out all evening.
Она одна из цыпочек, которые здесь обитают. Помешана на джайве. Повтори-ка ещё разок.
Oh, she's one of the chicks that hangs around here, she's jive crazy.
Она могла бы быть одной из тех девочек, играюших здесь.
It could be any one of those girls playing there. But it isn't.
Тюрьма - рай в сравнении с ним! Монахиня из медицинского пункта это знает, и именно поэтому она делает все возможное для того, чтобы она была здесь.
The nurse sister knows it, and does everything to keep her here.
Вон, моя мать здесь, она в курсе... Потом его друзья из деревни...
Look, my mother's here, she's well informed... then there are his friends from the village...
Но мы даже не знаем, есть ли здесь такая задача, а если есть, то на каком из уровней она находится.
We don't know there is a problem here, or on what reasoning it's set.
Господа студенты, я здесь наверху, но если я выброшу это кошку из окна, как она, согласно своему инстинкту, сориентирует центр тяжести?
Gentlemen students, I'm up here and when I drop this cat out of the window how will it behave in terms of gravity and following its instinct?
Из-за того, что она работает здесь 19 лет, она думает, ей все позволено.
She works here for 19 years and thinks she's aloud to do anything.
Например, та синьора из ресторана. Если бы она была здесь, все было бы совсем по-другому.
If the lady of the restaurant... were here, things would be different
- Из-за Анны. Она здесь.
This is where she is.
Она лучшая из всех здесь, но она недоступна.
She's the best one here, but she's unapproachable.
Если она тебе нравится, обязательно прочти еще что-нибудь из книг, которые здесь есть.
If you like that... you should really read one of the other books around here. It might be here. Best Evidence.
Она исчезла из дома в Англии, чтобы появиться здесь в Париже у нас под носом.
- She disappears from her home in England only to reappear here in Paris under our very noses.
Скорее всего, она из богатой семьи, пережившей тяжёлые времена -... её родители умерли, и она осела здесь.
wake up.
ак видишь, здесь не написано : "огда она открыла свой рот, из него выпал сыр."
You'll notice it does not say, "When she opened her lips, cheese fell out."
Здесь сказано, она взорвала одну из лабораторий, убила четверых, включая военного полицейского, пытавшегося её остановить.
Says here she blew up one of their labs, killed four people, Including the M.P. Who tried to stop her at the gate.
Она... здесь гостит..... приехала из другого города.
She's... visiting from out of town.
Она взяла ее из корзины... и прижала к груди, вот здесь прямо над сердцем.
She took it from a basket and pressed it to her breast, right here above her heart
Она прожила здесь всю жизнь, а теперь вынуждена переезжать, и все из-за тебя!
Lived here your whole life, and now she's gotta move...
Она провела меня здесь так Я должен знать где Я исхожу из.
She led me here so I'd know where I come from.
я хочу сказать, не из-за тебя она.... не из-за тебя она здесь. правда, Уилл?
I mean, you're not the reason that she.... You're not the reason that she's here. Isn't that right, Will?
Исходя из их трактории и роста жертвы, я бы сказал, что она стояла здесь,... когда нападавший подошел к ней с этой стороны, и размахнулся справа налево.
Based on its trajectory, and height of the victim, I'd say she was standing here, while her attacker came at her from the south, swinging from right to left.
У нее здесь мать парализованная лежит. Вот она и вернулась к нам сюда из города.
Her mother is paralised here, so he returned here from city...
Из-за того что она не здесь, она в клубе "убивай или тебя убьют"..
Here on out, she's in the kill-or-be-killed club.
Блондинка из Беверли Хилз, и она должна еще мне 2 пачки за прошлую ночь, и ее парень здесь не знаю, постановщик.
Blondie is from Beverly Hills, and she tried to take me for two packs last night, and her boyfriend here is I don't know, a key grip.
Откуда она здесь? Она никогда не выезжает из Парижа.
God, she never leaves Paris.
А Миа только в школе узнала, что она из Женовии, и, честно говоря, с тех пор она провела здесь слишком мало времени.
Mia didn't even know she was Genovian until high school, and to be frank, she's spent little time here since then.
Она говорит, что не сможет здесь жить из-за её дочки.
She said she can't live here. - Because her daughter...
В течение следующего часа я буду здесь вместе с Джойс, она представит нам некоторых из самых лучших слуг
For the next hour I am here with Joyce, and she has brought us some of the most incredible servants
Нет, она должна быть здесь не из-за них.
Not that that's what constitutes why she should be here.
Она говорит, что кольцо здесь не из-за нас.
She says the ring is not here because of us.
Здесь она высаживается из вертолета в год ее смерти.
Here disembarking from the plane in the year of her death.
В предыдущих случаях, если кого-то из цепочки спасали, она его пропускала. Именно поэтому мы и здесь.
In fact, in past cases, if the next in line is saved... it'd skip that person.
Моя соседка из Пекина. Она редко ночует здесь.
I've pretty much got the place to myself.
Ну да, если бы она действовала из принципа, она была бы здесь, пытаясь нас остановить.
Yeah, if she was acting on principle, she'd be in here trying to stop us.
Она здесь, чтобы протянуть руку дружбы из Финляндии всем гомо-педро-манам в этом славном городе.
And she's here to extend the hand of friendship from Finland to homosexuals... That's us! ... throughout the tri-city area.
Она будет здесь, когда я вернусь из школы?
She'll be here when I get back from school, won't she?
Ты здесь лишь потому, что она любит неандертальцев из дурацких первобытных времен.
You're just thinking she likes caveman from the stupid ages.
когда € только по € вилс € здесь она уже работала с девочками из кабаре.
When I first started working here she was in the chorus line.
Я думаю, что одна из его жертв могла выбрать смерть. Этого он не может признать. И потому она здесь.
I think that one of his victims chose death and that's what he can't admit and that's why she's here.
У нее, возможно, будут неприятности из-за того, что она сорвала мероприятие, но, честно, мне кажется, все здесь оживились.
She'll probably get in some trouble For disrupting the event, but honestly, I think everyone in there was kind of
Мы увидели в газете здесь, что его девушка сказала, кстати, она из Pussycat Dolls : "Возьми меня сегодня".
We saw in the paper, OK, here, that his girlfriend said, and she's the one from the Pussycat Dolls, "You're going to get it tonight."
У него на работе была подруга из Венесуэлы, и она хотела здесь остаться.
Well, he had a friend working in Venezuela, and she wanted to stay here.
- нет, нет я не могу у меня есть работа я не могу просто... знаешь... из той Мередит, которую я знала кто-то высосал жизнь она здесь я здесь я просто больше не хочу шататься по Европе я хочу быть здесь.
- No! No. I can't. I have to work.
Она все еще здесь из-за наших отношений с тобой.
She is still here because of my history with you.
она здесь 1644
она здесь живет 17
она здесь работает 26
она здесь больше не работает 16
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
она здесь живет 17
она здесь работает 26
она здесь больше не работает 16
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907