English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Она изменилась

Она изменилась tradutor Inglês

387 parallel translation
огда € вошЄл в эту комнату, € был просто поражЄн насколько она изменилась.
When I entered this room I was really astonished how this room had changed.
Разве она изменилась оттого, что ты узнал, кто она?
Has she changed because you know who she is?
За эти годы она изменилась.
- It's changed since you've been there.
Она изменилась за 12 лет.
She's 12 years older.
Но потом она изменилась.
But she changed.
После последних родов она изменилась.
Since her last child, She has changed.
Она изменилась, счастлива...
She's transformed, happy...
Лайла не только созрела и развилась умственно... она изменилась также и внешне.
Laila didn't only mature and develop mentally, - she changed also in appearance
Как же она изменилась с тех пор, как встретила тебя.
I wonder how she's been treated since meeting you.
Она изменилась.
She's changed.
Она изменилась!
She's changed!
После того несчастного случая она изменилась. А сейчас...
Ever since the accident, she just hasn't been the same.
Да. С тех пор она изменилась.
She hasn't been the same since.
Вернулась. Но она изменилась.
We don't see much of her.
Она изменилась.
She is different.
Как только я объявил о свадьбе, она изменилась.
We announced our marriage and she changed.
Заметил, как она изменилась? Да.
- Did you notice any positive changes in her?
Она изменилась, это точно!
She's changed, all right!
С вашим приездом она изменилась.
She's changed since you came.
Как она изменилась! Все!
How it's changed.
Она изменилась!
It's changed!
С того дня она сильно изменилась.
From that day onwards, her attitude took a 180 degree turn.
Я не удивлюсь, если она не изменилась.
I wonder if she's changed.
Она не сильно изменилась.
She ain't hardly changed.
Сейчас ей 25, и в одном она совершенно не изменилась.
She's 25 now, and in one thing she's never changed.
- Она не изменилась.
- Have you met Miss Desmond?
Такой вы ее не видели, сейчас она уже изменилась.
She was in one of her executive moods... career woman.
С чего она вдруг так изменилась?
Why has she changed so much?
Да, она определенно изменилась.
Yeah, she sure has changed.
Она так изменилась, что ее трудно узнать.
She's recovered so well that you can't even recognise her anymore.
Да, она здорово изменилась.
Oh, yes, she changed.
Она так внезапно изменилась.
She's changed all of a sudden.
Сейчас она жива, гуляет по городу, потому что я могу измениться, я изменилась.
She's alive somewhere, right now, she's walking round this city, because I can change, I did change.
И до сих пора немало своего времени она посвящает постановкам в театре теней Стоит отметить, что техника практически не изменилась
And nowadays much of her time is devoted to staging shadow theatre plays, yet it is remarkable how little the technique has changed.
"Она так изменилась, что отец с трудом ее узнал".
She was so different that only a father's eyes could recognize her.
Это было так давно... Мадам выглядит как та женщина, но словно она ничуть не изменилась с тех пор!
It was such a long time ago, and madame looks exactly like a lady who must have changed a great deal since.
Но как только она пошла в школу, сразу же изменилась
But once she went to school she changed.
Она очень изменилась. Она тоже была счастлива, как будто смирилась со смертью.
She was happy, she had come to terms with the death.
Больше всего в Клэр меня поразило то, что она совсем не изменилась.
What strucked me most about seeing Claire again was that she hadn't changed at all.
Она не изменилась.
She hasn't changed.
Возможно, но изменилась ли она или открыла настоящую себя?
Possibly, but is it changing her or making her open to herself?
Надеюсь, она не изменилась.
I hope she hasn't changed.
Вы знаете, она не очень сильно изменилась.
That's just like her!
Она совсем не изменилась.
She hasn't changed at all.
Она не изменилась.
It hasn't changed.
ћолишьс €, чтобы она не изменилась...
You pray for one face that didn't change.
- Она сильно изменилась?
- Has she changed much?
Несмотря на то, что она выглядит нормальной её физиология полностью изменилась.
Her physiology has been radically altered. - How?
Брайс сделал мне предложение - это значит, я изменилась, и если кто-то хочет на мне жениться, значит я уже больше не "она".
That proves I'm already different than I was. And if someone wants to marry me, I'm not her anymore,
Она совсем не изменилась, да?
She always does this.
Я сказал ей, что туалетная бумага не изменилась за время, пока я живу и возможно не изменится в следующие 50 000 лет она была очарована, очарована!
I told her how toilet paper hasn't changed in my lifetime and probably wouldn't for the next 50,000 years and she was fascinated, fascinated!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]