English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Она исчезла

Она исчезла tradutor Inglês

1,066 parallel translation
Она исчезла.
It's gone.
Если мы взяли форму ее маски она исчезла прочь
As we took her mask's mould off, she disappeared!
- Она исчезла!
It's gone!
- Она исчезла много лет назад.
- Lost, many years ago.
Той ночью, когда она исчезла...
The night she disappeared...
Возможно, мы выясним, что случилось как это она исчезла из-под колокола, как погибла - если, конечно, она погибла.
Maybe we can find out what happened, how she disappeared before the bell fell, or how she died, if she died.
Она исчезла!
She was never seen again.
- Да, она исчезла минут десять назад.
- Yes, it vanished about 10 minutes ago.
Так она исчезла?
So she left?
- Она исчезла навсегда?
The Mara's gone forever?
Но она исчезла!
- The button... but it's gone!
– Но... она исчезла.
- But she's done a runner.
Сегодня я хотел пролистать, а она исчезла.
And this morning it was gone.
- Она исчезла.
She disappeared.
Она исчезла, но нет доказательств ее смерти.
She is missing but we have no proof that she is dead.
Куда она исчезла?
Where's she dissappeared?
Затем она исчезла.
Then she disappeared.
Судья пока выпустил ее на свободу, как вы и предполагали, а потом она исчезла,
She's been temporarily released as you requested. But we lost her.
" В пути она исчезла...
She disappeared along route.
Она исчезла.
She's vanished.
Она исчезла, да?
She's disappeared, right?
Чёрт побери, она исчезла.
Dam - n, It's gone!
- Я уронила виноградину на кухне и она исчезла.
- I dropped a grape in the kitchen and it disappeared.
Игра! Куда она исчезла?
Where is it?
Она исчезла.
It's gone. It's gone.
Она исчезла по дороге из квартиры на улицу.
She disappeared into thin air between leaving the room and coming out of that door.
Неужели? Извините, сержант, но ее здесь нет. - Она исчезла.
- Excuse me, sergeant, but she's not in the premises, she is definitely gone.
Она исчезла из дома в Англии, чтобы появиться здесь в Париже у нас под носом.
- She disappears from her home in England only to reappear here in Paris under our very noses.
Она исчезла.
She's disappeared.
когда она исчезла, я пытался найти её.
When she disappeared, I tried finding her.
Боже : она исчезла!
Oh, my God! It just disappeared.
Она исчезла 21 год назад.
She disappeared 21 years ago.
Они нашли труп парня в доме Бриджет... Она исчезла. Говорят, что ты убийца.
They found this dead kid at Bridget's, she's gone, everybody says you did it.
В свой тысячный день рождения, гном объявил девушку своей женой. И с рассветом она исчезла навсегда.
On his thousandth birthday, the leprechaun laid claim to the lass and by daybreak she was never heard from again.
Она не исчезла!
It doesn't disappear!
Елена вышла в сад погулять, и вдруг она исчезла.
last October, she went for a walk... and simply disappeared. "
И вот, представьте, однажды она просто исчезла, после 10-ти лет брака.
One day she simply disappeared after ten years of marriage.
Сказал, что была вспышка света - Похожая на те, что вы видели. А когда колокол рухнул на Карен, она уже исчезла.
He said there was a flash of light, just like you saw, but when the bell crashed, Karen was already gone.
Она исчезла!
It's gone!
Она находилась в больнице, но внезапно, вдруг, исчезла из палаты.
She was in the hospital. Then she suddenly disappeared.
Она затащила меня сюда а потом исчезла.
She dragged me here then vanished.
Не исчезла же она.
It couldn't have disappeared.
Он сказал, что она неожиданно исчезла.
Virgil says she disappeared suddenly.
Мы пытались её найти, но она тоже исчезла.
We tried to locate her. She'd vanished too.
Она бесследно исчезла!
She's completely disappeared.
Она приехала и Софи исчезла.
She arrived and Sophie disappeared.
Планета исчезла, но она живет внутри тебя.
The planet's gone, but lives on inside you.
Она впустила его в дом, а на следующее утро исчезла.
On her own admission, she shows the fellow in.
- Потому что она только что исчезла.
- That's because it just collapsed.
Однажды ночью она просто исчезла. Прямо из своей постели.
She just disappeared out of her bed one night.
Она просто смотрела, а потом исчезла.
She was just staring in and then she disappeared.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]