Она очень расстроена tradutor Inglês
170 parallel translation
Она очень расстроена.
She's most upset.
Она очень расстроена, ведите себя хорошо.
She's upset. Be cool.
По моему, она очень расстроена.
She seems terribly upset.
Она очень расстроена.
She's very distraught.
Она очень расстроена...
Yeah, she's pretty upset.
Мейделин пишет, что вы не отправили ей ни одного письма,.. с тех пор как приехали сюда. Она очень расстроена вашим невниманием.
- Madeline says she has not received a single letter from you since you arrived at the hall and she is distressed at your abominable neglect.
Она очень расстроена.
She's very upset.
В смысле, доктору приходится держать её на таблетках, потому что она очень расстроена из-за всего этого.
I mean, the doctor's had to put her on tablets because she's so upset about it.
Бренда, она очень расстроена.
- Two pinheads!
Она очень расстроена.
She's really upset.
- Она очень расстроена.
She was really upset.
Похоже, она очень расстроена.
She seemed really upset.
Я сейчас был с мамой дома и она очень расстроена.
I was just inside with Mom and she's really upset.
Она очень расстроена.
She's feeling really sad.
- Она очень расстроена...
- She was... pretty upset.
Она очень расстроена.
She's upset.
Я хочу, чтобы ты мне сказал, где я могу ее найти. И если ты этого не сделаешь, я впущу сюда Стеллу, а она очень расстроена тем, что ты сделал в алжирском аэропорту.
Now if you don't do that, I'm going to get Stella in here, and she's still upset about what you did at Algiers Airport.
Она очень расстроена, а у него, кажется, пистолет.
She's pretty upset, and I think I saw a gun.
На самом деле, она очень расстроена из-за происшествия с Мишель.
In fact, she's dying to know what happened with Michelle.
Похоже она очень расстроена тем, что Эван с ней порвал.
Looks like she's pretty upset that Evan broke up with her.
Да, она очень расстроена по поводу проишествия с Бобби Манном.
Yeah, she's pretty upset about this whole Bobby Mann thing,
Вы знаете, она очень расстроена.
You know, she's pretty messed up right now.
Знаешь, когда звонила та девушка, она была очень расстроена.
You know, when that girl called she was terribly upset.
У девочки очень пронзительный голос, когда она расстроена.
The child's voice is very shrill when she gets upset.
Я не знаю, о чём он ей сказал, но она была очень расстроена.
I don't know what he said, but it hit her hard.
Она была очень расстроена...
She was really confused and... And?
Но когда она пришла к книжному магазину, где он находился, она была очень расстроена, потому что Вы дали ей те срочные поручения.
But when she got down to the bookstore where he was, she was all upset because you'd given her those errands to run.
Она будет очень расстроена.
She'll be bitterly disappointed.
Она была очень расстроена.
She was pretty upset.
Она проявила неуважение к маме, и мама очень расстроена.
She talked back to her mom, and her mom is unhappy.
Точно. И она очень этим расстроена.
She's fearfully cut up about it.
Она была очень расстроена.
She's been very upset.
Она пришла ко мне, она была очень расстроена, особенно этим инцидентом с Лестером Даймондом.
What does she have to do with this? She was upset about a lot of things, especially that whole fuckin'Lester Diamond incident.
Она, моя мать, была очень... деспотична, хотела контролировать мою жизнь, и... она была очень расстроена когда я начал ругаться грязными словами, и всякие ужасные вещи, которые он говорил про бизнес, она была...
She, my mother, was very, kind.. ... controlling, wanted to control my life, and was heartbroken wben I began with the dirty language, and the awful stuff he says about business, she was...
Она очень, очень расстроена, клянусь.
LOOK, SHE'S REALLY, REALLY UPSET, KID. I SWEAR TO GOD.
Она была очень расстроена.
She was really upset.
- Она была очень расстроена?
- Was she very distraught?
Простите, она просто очень расстроена.
No, it happened because of me.
Подари ей цветы. Может, даже драгоценности, если она очень сильно расстроена.
Flowers, maybe some jewelry if she's really upset.
Она... она была очень расстроена и... Закрыла тебе доступ в наш дом.
She's uh - she was pretty upset, and, uh... she's banned you from the house.
Она очень расстроена, что её уволили.
Well...
Она была очень расстроена, не знала, к кому обратиться.
E Was Really Freaked Out, Didn't Know Where To Turn.
Джанан будет очень расстроена, если она узнает это.
Canan will be very upset if she learns this.
Она, похоже, очень расстроена.
She starts out pretty upset.
Она была очень расстроена?
Was she sorely upset?
Как всегда. она была очень расстроена.
Same as ever. But after you left she was pretty upset.
- Она была очень расстроена.
- Well, she was really upset.
Она была очень расстроена после пожара.
She was very upset after the fire,
Она была очень расстроена, когда ты уехал.
She was pretty sad that you left.
- Просто... она была очень расстроена.
- It was just... she was really... she was really upset.
Она была очень расстроена, по-моему, сказала, что идёт искать доктора Силверлейка.
She was very upset, I think she said she was going to find Dr Silverlake.
она очень милая 149
она очень красивая 134
она очень хорошая 30
она очень умная 43
она очень симпатичная 18
она очень старая 23
она очень занята 19
она очень красива 29
она очень сильная 20
она очень больна 64
она очень красивая 134
она очень хорошая 30
она очень умная 43
она очень симпатичная 18
она очень старая 23
она очень занята 19
она очень красива 29
она очень сильная 20
она очень больна 64
она очень устала 22
она очень мила 32
она очень 98
она очень хороша 25
она очень важна 17
она очень хорошенькая 16
она очень опасна 18
очень расстроена 19
расстроена 74
она остается 42
она очень мила 32
она очень 98
она очень хороша 25
она очень важна 17
она очень хорошенькая 16
она очень опасна 18
очень расстроена 19
расстроена 74
она остается 42