Она пошла tradutor Inglês
2,140 parallel translation
Главная причина, по которой она пошла к мистеру Макларену, чтобы рассказать правду о том, что она узнала.
The whole reason she went to Mr. McClaren was to tell the truth about what she knew.
Сегодня она пошла в гости к Шино-чан.
She's gone over to Shino's place today.
Ну вот например, я был на одной тусовке И я увидел, как Урса делает минет Роберту, а потом она пошла в гостиную и начала лизаться со своим парнем Карлосом.
Like, I was at this party and I walked in on Ursa giving Robert a BJ and then she went into the living room and started making out with her boyfriend Carlos.
Куда она пошла после работы?
Where'd she go after she left work?
Мы до сих пор пытаемся выяснить куда она пошла.
We're still trying to figure out where she went.
Она пошла впереди него, а он выстрелил ей в затылок.
She walked in front of him, and he shot her in the back of the head.
Она пошла в кофейню с друзьями. Будут пить холодный кофе.
She's gone to Cafe Coffee Day with her friends... she's having cold coffee.
чтобы она пошла волонтером в организацию.
That she volunteer for the organization.
Она пошла с вами?
Did she go with you?
Да, она пошла в спальню
Yeah, she went to bed.
Она пошла убить Хасана?
She's going to kill Hasan?
Вот она пошла, мочалка.
There goes that loofah.
Вы видели, куда она пошла?
Did you see where she went?
- Она пошла вниз, сэр.
- She went downstairs, sir.
В смысле, единственной причиной, по которой она пошла, было убедиться что я добрался до номера, знаете.
I mean, the only reason she got off was to make sure I made it to my room okay, you know.
Она говорила вам что-то о вчерашнем благотворительном вечере, на который она пошла?
She say anything to you about the fund-raiser last night that she went to?
Или она пошла с кем-то встретиться?
Or that she was, um, going to meet anybody?
Она пошла домой.
She went home.
Посмотри, куда она пошла.
See where she goes.
Я думаю, она пошла домой.
I think she's going home.
Хорошо, она пошла к нему домой?
Okay, did she go to his place?
Ну, вы можете сказать мне, как она пошла на ужин.
Well, you can tell me how it went over dinner.
Но зачем она пошла за Джейсоном.
But why would she go after Jason?
А потом она пошла в закрытый сектор и убила полдюжины пойманных ходячих.
Then she went into a private place and slaughtered half a dozen captive biters.
Она пошла спать, и решила, что проверит его на следующее утро.
She went to bed, and she figured she'd test it the next morning.
На самом деле, я сделала это после того, как она пошла спать.
In fact, I rigged it after she went to bed.
Должно быть, она пошла в полицию нравов.
She must have gone to Vice.
Она пошла в дамскую комнату.
She went to the ladies'room.
Куда она пошла?
Where did she go?
И она пошла на риск потерять фирму.
And she's risked losing the firm.
И она пошла к Нине Ховард в TMI, которая так и ждала шанса...
Then she went to Nina Howard at TMI, who was just waiting for a chance- -
Мы не знаем, куда она пошла и мы не можем гнаться...
We don't know where she went, and we can't hunt...
Потому что он хочет, чтобы она пошла на сделку.
Evidently, he wants her to settle.
Думаешь, она пошла туда?
Do you think she went in there?
Но из-за этих ушей она пошла в ювелирный бизнес и теперь у нее свой салон.
But it's because of those ears that she got into jewelry design and now has her own successful line.
Она сегодня пошла в школу.
Back at school today. { she started going back to school today }
Хотите подождать, проверить, не пошла ли она просто прогуляться?
Do you wanna wait and see if she stepped out for a walk?
Я укладывал свои вещи прежде, чем она даже пошла в лагерь.
I was packing up my stuff before she even went to camp.
И когда Никки пошла навестить Чарли в больнице, она сказала, что Кевин Томпсон был уже там.
And when Nikki went to visit Charlie in hospital, she said that Kevin Thompson was already there.
Мы встречались. В тот день она была у меня и пошла к холодильнику...
Came over to my apartment, we had relations, and she went to get a drink out of the fridge...
- Она ж с санками пошла.
- She took the sled with her.
Она была у меня, когда я пошла в школу, и затем, когда я пришла в школу, я остановилась посмотреть, как женщина из кафетерия делает тесто.
I had it when I went to school, and then when I got to school, I stopped to watch the cafeteria lady make dough.
Она притягивает внимание, куда бы ни пошла.
This international celebrity turns heads wherever she goes.
Иначе бы дерево упало на нее, пока бы она спала. И тогда бы вся работа пошла коту под хвост.
If the tree had fallen on her while she was sleeping then all the work would have been for nothing.
Когда мы об этом улышали, я пошла посмотреть, но она исчезла.
When we finally heard about it I looked for her, but she'd vanished.
Она сказала, что одна из девушек пошла на свидание в Сочельник и так и не вернулась.
She told me one of the girls went on a date Christmas Eve and never came back.
Одетт пошла бы на преступление, но она не хотела мотать срок.
Odette would do the crime, but she didn't want to do the time.
Я собирался дать ей все деньги, которые у меня были, чтобы она не пошла к кому-либо еще, и где-то в это время нагрянула полиция и так как она была несовершеннолетней и в большой опасности,
I was going to give her whatever cash I had on me to keep her from going to anyone else, and about that time, the police arrived, and because she was underage and in a lot of danger,
Но, к счастью, она не пошла, потому что первое, что сказал мой отец, потому что он сидел прямо за мной, он перегнулся и сказал : "Слава Богу, что здесь нет твоей мамы".
But, thankfully, she didn't make it, because the first thing my dad said, because he was behind me, he leaned over and said, "Thank God your mother isn't here."
Это всё равно, что ей было бы 21, и она бы пошла, купила пиво, а затем продала его подросткам.
It's the same as though she were 21, went out, bought some beer, and then sold it to teenagers.
Тогда почему она вообще пошла с тобой на свидание?
Then why did she even go out with you?
она пошла домой 20
она пошла туда 21
пошла нахуй 30
пошла ты 259
пошла 594
пошла к черту 33
пошла на хуй 34
пошла вон 192
пошла она 31
пошла отсюда 60
она пошла туда 21
пошла нахуй 30
пошла ты 259
пошла 594
пошла к черту 33
пошла на хуй 34
пошла вон 192
пошла она 31
пошла отсюда 60
пошла на хер 19
пошла вон отсюда 20
пошла прочь 48
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
пошла вон отсюда 20
пошла прочь 48
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она права 1769
она просто друг 31
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она пропала 379
она пишет 70
она права 1769
она просто друг 31
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она пропала 379