Она уехала tradutor Inglês
1,509 parallel translation
Почему она уехала?
Why did she have to go away?
Она уехала по делам.
She's away on business.
Почему она уехала?
- Why did she leave?
Я думаю, что она уехала увидеться с близкими людьми.
I think she's going to see it for herself.
Она уехала.
I know. She got out.
Она уехала.
She's gone.
Она уехала.
She left.
У нее сегодня свадьба! Она уехала в Манали!
She's getting married today - in Manali
В ту же ночь она уехала со мной.
That night, she came home with me.
Она написала заявление, что уезжает на каникулы Когда она уехала?
After Elsa finished taking her last mid-term, she signed herself out for the weekend.
А после того, как она уехала в Руанду, мы переписывались каждый день по электронной почте.
Then after she went to Rwanda, we emailed every day.
Меня знобило, когда она уехала, я вернулся в постель.
I caught a chill after she left so I got back into bed.
Конечно, я расстроился, но я хотел, чтобы она уехала.
Well, of course I was upset, but I wanted her to go.
- Когда она уехала?
- When did she leave?
Она уехала, сынок.
Paula's gone, son.
Когда ее положили в больницу, мне сказали, что она уехала в путешествие.
When she went to the hospital, they told me she'd just left.
Не то, чтоб я хотел, чтоб она уехала.. Я не хочу..
It's not that I want her to go,'cause I don't.
Только посмотри что случилось после того, как она уехала!
Look what happened after she left.
? Она уехала, чтобы скрыться от вас!
She left because she was escaping from you!
Сказал, что она уехала в Нью-Йорк.
Said that she moved to New York.
Но потом она уехала... в Буэнос Айрес, и они больше не виделись.
But then she moved away... to Buenos Aires, and they never saw each other again.
Поверить не могу, что она уехала, не предупредив меня.
I can't believe she's ranoff without even telling me.
В день ее смерти я предложил ей деньги, чтобы она уехала отсюда.
The day she died, I offered her money to leave the country.
Когда она уехала из города.
When she was out of town.
Её лицо... она уехала, и больше не вернётся.
I mean, her face... it's... She's just gone, and she ain't never coming back.
Никто здесь не узнает, куда она уехала.
Besides, there's no telling what will become of a girl here.
Она уехала.
She went back.
Скорее всего, она уехала. Перевод :
I think she is gone.
Она уехала. - Великолепно. Она ударилась в бега.
I-i know where she is.
А вдруг она уехала?
What if she left?
Она была, но уехала.
- She was here but she's gone on.
Она не звонила с тех пор, как уехала.
She hasn't called since she left.
Потом Крейг был казнен, а Ива Кэйн, она ждала ребенка, уехала из страны.
Enfin, Craig is executed, and Eva Kane... who is expecting a child, flees from the country.
Как это не больно признавать, ее не похитили. Она просто уехала
The way I expain it, she's not missing, she left.
Утром она съехала. Куда она уехала?
- To go where?
Она тайно уехала куда-то... и родила ребёнка...
So she went away secretly and bore the child.
- Она сразу же уехала, как только его уволили.
- She left as soon as we called her out.
Она оставила его той ночью и уехала со мной.
She left him that night and came away with me.
Она бы не уехала, никого не предупредив.
She wouldn't leave without telling anybody.
Такое ощущение, что она уже уехала.
It looks like she isn't at the resort.
А она уже уехала в Буэнос-Айрес.
She'd already left for Buenos Aires.
Она взяла и уехала.
- She just left.
Она взяла и уехала, а я так и не выяснил отношения.
She just left, and I never got closure.
Вообще-то, она на три дня уехала на тренинг отдела кадров.
Actually, she's on an H.R. retreat for the next three days.
Она просто вручила меня отцу и уехала
I mean, she just handed me to my father and walked away.
Ты узнавала про проект Арес после того, как она уехала?
Did you check on project Ares after she left?
Я думаю, что ты сможешь найти пассивно-агрессивные способы, чтобы она сама уехала.
You'll find some passive aggressive way to drive her away.
Она сказала, что ты придурок, а потом села на автобус в Австралию и уехала навсегда.
She said you were a prick and then she got on the bus back to Australia for good.
Я только что разговаривал с ее агентом по телефону. Она сказала мне, нет заверила меня, что Лена уже уехала в аэропорт. - Но ее здесь-то нет.
She told me - assured me actually that she had already left for the airport.
Понятно, что теперь я не могу оставлять тебя без присмотра, раз твоя мать уехала, поэтому теперь каждый день после школы ты будешь приходить сюда, пока она не вернется.
Obviously I can't trust you to be on your own when your mum's away, so you're coming here every day after school till she gets back.
Да, она была здесь, но потом уехала.
Yeah, she was here. But she's gone.
она уехала из города 19
уехала 98
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
уехала 98
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уже дома 16
она умная 138
она уснула 58
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она ушла 975
она устала 83
она уже дома 16
она умная 138
она уснула 58
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она утонула 49
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она уже 53
она убийца 49
она утонула 49
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она уже 53
она убийца 49