English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Они поверят

Они поверят tradutor Inglês

436 parallel translation
Расскажи это полиции и посмотрим, кому они поверят.
Tell the police and see who they'll believe.
Но даже если они поверят, скажут, что ты должен был с ней развестись, вместо того, чтобы..
And even if you did, they'd only say you should've divorced her, that's all, instead of...
Что я должна поклясться, что Леонард виновен, а вы - разоблачить меня, как порочную лгунью, и только тогда они поверят в его невиновность.
That I should swear Leonard was guilty and that you should expose me as a liar because only then would they believe Leonard was innocent.
Они поверят...
They'll believe it...
Ты доверяешь нам, а правительство доверяет тебе, они поверят твоим словам.
You trust us and the government trusts you, so anything you tell'em, they gotta believe it.
Хорошо, я все им расскажу, и они поверят.
All right, I'll tell them, and then they'll know.
Кому, по-твоему, они поверят, Тим?
Who do you think they'll believe, Tim?
Они поверят нам, только если мы расскажем им то, что они хотят услышать.
They'll only believe us if we tell them what they want to hear.
Так что есть вероятность, что они поверят тебе, а?
So there's a good chance that they'll believe you, huh?
Так что, если они поверят Доктору, ты проиграешь!
So, if they do believe the Doctor, you've had it!
Так что есть вероятность, что они поверят тебе, ха?
So there's a good chance that they'll believe you, huh?
Может они поверят мне.
Maybe they'll trust me.
Тогда они поверят!
They will believe it.
Они мне не поверят.
They wouldn't buy it.
Они теперь мне больше не поверят!
They'd never believe me now!
- Может, позвонить в полицию? Они не поверят мне так же, как и вы.
Because they wouldn't believe me any more than you did.
- Они мне теперь не поверят.
- They'll never believe me.
Они никогда не поверят в это, если не услышат от меня самого.
They'll never believe it unless they hear it from me.
Во всяком случае, они не поверят Вам.
Anyway, they wouldn't believe you.
Во второй раз они не поверят твоим рассказам.
They won't believe that story you told a second time.
И ты думаешь, они тебе поверят?
- They're going to believe that one.
Я поеду туда, где люди поверят мне, где они оставят меня в покое.
I'll go where people will believe me, where they'll leave me alone.
Они просто не поверят тебе.
They just won't believe ya.
Они все равно никогда мне не поверят.
They'd never believe me.
Они вряд ли поверят.
Ten to one he won't believe it.
Что же теперь делать? Они мне не поверят.
They won't believe me, you know?
Они не поверят!
- They won't believe her.
Раз они не верят моей отличной лжи, они вряд ли поверят в этих уродцев.
If they don't believe my well crafted lies they're gonna believe these ugly truths even less.
Они не поверят, что это было самоубийство!
They will never believe a suicide.
Верно. Они же мне не поверят что я почти все отдаю своим родственникам.
And try telling him the family eats most of your money!
Даже если рассказать им, они нам не поверят.
Even if we had told them, I don't think they'd have believed us.
Думаете, что они в это поверят?
Think they'll believe it?
Двое на лодчонке, почти без припасов и такие важные документы. Они никогда не поверят в это.
Two men on a tiny boat, with few supplies, and an important message to deliver.
Она может говорить им правду, они ей никогда не поверят.
She can tell them the truth, they'll never believe it.
Полагаю они нам не поверят?
Suppose they don't believe us?
Они ему не поверят.
They'd never believe him, that's why.
Они ни за что не поверят, что это сделал не я...
They'd never believe it wasn't me...
Они не поверят нам.
They will not believe us.
Они тебе поверят.
They'll believe you.
- Они никогда мне не поверят.
They'll never swallow that.
Именно в это они и поверят.
That is what they will believe.
Они тебе поверят.
They'll believe it from you.
Но они верят в эту систему, они не поверят ему.
But they believe in this system, they're not going to believe him.
Пусть они поверят.
Let them believe.
Они не поверят мне.
THEY'D NEVER BELIEVE ME.
- Они не поверят
- They won't believe you, sir.
Они вам никогда не поверят.
They'd never believe you.
Журналисты должны поверить, а особенно судьи должны поверить. Потому что если они нам не поверят и решат, что вас к этому вынудили, мы все испортим.
Credible to the people, to the press and above all, to the judges because if they think you've been coerced, we've got it all wrong.
Кому, ты думаешь, они охотнее поверят?
Who do you think they'll believe?
Глядя на твою машину, они не поверят.
With your car, they'd believe it.
Они никогда не поверят.
They'll never believe this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]