English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Они поймут

Они поймут tradutor Inglês

984 parallel translation
Если мы пойдём в деревню, они поймут, что мы здесь, и выкурят отсюда.
If we go to the village, they will find out that we are here, and they'll smoke us out.
Все вокруг считают, что это я виноват во всем,.. ... но однажды они поймут, что правда была на моей стороне.
This boat belonged to my family... but now she's in bad shape.
- Если они поймут, то продолжат уравнение.
And, if they understand, they continue the equation.
- Он не пойдет в полицию, они поймут, кто совершил преступление.
Well, he wouldn't go to the police with it. He wouldn't want to get himself involved.
Как думаешь, если я нажму дважды, они поймут, что заказ на двоих?
Do you think if I rang this twice, they'll know I mean service for two?
Они поймут, что это самоубийство, потому что в этом конверте будут не деньги, мистер Крабтри, а напечатанная записка, объясняющая причины его поступка.
They will know it's suicide because that envelope you hand him... will contain not money, Mr. Crabtree... but a typed note explaining why he took his own life.
Они поймут, что мой способ поддержания дисциплины спасает жизни в долговременной перспективе, и моя теория будет доказана.
They'll realize that my way of discipline saves lives in the long run, and my theory will be proven.
Они поймут, насколько выше их мы стоим. Как только у вас будет достаточно рекрутов,.. пустите их маршем по столицам Земли.
As soon as you have enough of the dead recruits,... march them on the capitals of the Earth, let nothing stand in your way.
Если они увидят Иисуса из Назарета, они поймут, что есть вечная жизнь, и не нужно бояться смерти, если у тебя есть вера.
Judah, if they would see Jesus of Nazareth they will know that life is everlasting and death is nothing to fear if you have faith.
Но они поймут, что здесь кто-то есть.
But then they'll know someone's here.
Они поймут, когда я объясню.
They'll understand after I explain.
Если они поймут, что 4 дивизии сдерживают кучку разбойников, они просто уйдут.
If he finds he's using four divisions to fend off a handful of bandits he'll withdraw.
Они поймут, что им не удастся избежать наказания.
They'll understand the failure of the crime, their defeat.
Мы блокируем поставки продовольствия... и они поймут, кто их босс... они сдадутся.
We cut their food supply... and when they realise who's the boss... they'll give in.
А что касается врачей... только дадите слабину на мгновение, и они поймут, что вы фальшивите.
And as for the doctors there... lower your mast for an instant and they'll know you're a phony.
И когда они поймут, что нет никакой возможности отзыва бомбардировщиков останется только одно.
When they realize there is no possibility of recalling the Wing... there will be only one course of action open.
А что если они поймут, что я не ранен?
And when they see that I'm not wounded?
Неочень хорошо, но они поймут.
Well, not enough, but these fellows will understand.
Скоро они поймут, что были неправы.
Soon they'II realize they were wrong.
Нет, тогда они поймут, что у меня нет ничего другого.
No, then they'll understand that I don't have anything else.
Они вернули меня в госпиталь, к тому времени, когда они поймут, что я говорю правду - будет слишком поздно.
Yes. At the hospital, when they see I'm telling the truth, it'll be too late.
Как только они поймут, что не особо пострадали, они вернутся.
The moment they discover they're not seriously hurt, they'll be back.
Они поймут, как работает транстатор.
They'll find out how the transtator works.
Когда экипаж его увидит и услышит, они поймут, что он им не друг.
- He's afraid to be seen. And when the crew sees and hears him, they'll understand that he is not their friend.
Через несколько их мгновений они поймут, что ты исчез.
My crew? Oh, in a few of their moments, they will realise that you've vanished.
- Тогда они поймут.
- They don't need it, they're rich.
Может это шифр? Язык, которого они не поймут.
- Maybe it's some kind of code.
- Скоро они сами это поймут.
- They're walking right into it themselves.
Они меня поймут.
Old enough to understand me.
Нет, когда они увидят эти вещи, они всё поймут.
No. When they see these things, they'll understand them.
Пожалуйста, не вызывайте сюда докторов, Они не поймут.
Please, don't get any doctors around here, they wouldn't understand.
Стоит им не меня посмотреть, и они сразу поймут, что он был безумцем.
They'd only have to know me to realise the man must have been mad.
Они никогда этого не поймут.
There was no way for them to understand.
Они еще поймут, что мы точно знали, куда идем!
He knew! They'll see that we knew exactly what we were doing all the time.
Они никак не поймут, на что способно современное оружие.
They simply will not understand what modern weapons do!
Пока ваши боссы не поймут, что они имеют дело... с людьми, а не вьючными животными!
Until your bosses realise they are dealing... with men and not beasts of burden!
Они сразу поймут, что вы притворяетесь.
They'll know when you're shamming.
Они скоро поймут : я верю в себя.
They'll have to agree I have confidence in me
- Они не поймут, что это все.
- They don't know that. Go for broke.
Будем надеяться, они поймут опасность.
Let's hope they realize the danger.
Они не поймут, что я иностранка.
They won't find out right away that I am a foreigner.
Они не поймут как реагировать : радоваться, злиться или согласиться.
They don't know whether to smile, spit or swallow.
А ответить им нечего. Они не поймут.
They wouldn't understand.
Мы сможем там оставаться какое-то время, они нас поймут.
We can stay there for a while, they'll understand.
Когда они все поймут, как понял я, они не повезут вас на Маркос. - Повезут!
When we make them understand, as I understand, they won't take you to Marcos.
Может, толку и не будет, но они хоть поймут, на что способен звездолет. Вот так.
May do no good, but it may suggest to someone just what a starship can really do.
Они не поймут ни одного слова в эфире.
They don't understand a word that's said to them over the air.
Можно объяснить все властям, они тебя поймут.
I've even committed murder.
Они поймут.
- L'm not dying.
Конечно, агитация необходима... Но если женщины-присяжные услышат что-то подобное, они этого просто не поймут.
Agitation is necessary, of course... but if the women jurors... heard anything like this... they just wouldn't get it.
Они все поймут. А я не хочу, чтобы кто-то догадался.
I don't want anyone to know.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]