Они подумают tradutor Inglês
444 parallel translation
Но если мы не поедем на вокзал, они подумают, что мы ужасны.
But if we don't go to the station, they'll think we're terrible.
А если они подумают, что я имею к этому отношение?
Why should they think I had anything to do with it?
Они подумают бог знает что.
They'll imagine things.
Ну и ладно, они подумают, что я твой багаж.
All right, they'll think I'm your frail.
Если они подумают, что мы тонем, они не будут тратить торпеды на нас.
If they think we're sinking, they won't waste a torpedo on us.
Это значило бы для всего города чертовски много, но если они прочитают о стрельбе на улице, что они подумают?
It would mean a lot to this town, an awful lot, but if they'll read about shooting in the streets, what are they going to think?
Они подумают что еще один городишко, и все для чего мы работали будет стерто с лица земли.
They'll think this is just another wide-open town, and everything we worked for will be wiped out.
Они подумают, что я повёл себя грубо.
They'll think I'm awfully rude.
Что они подумают, если я сейчас сбегу?
What will they think if I run away?
Рано или поздно они подумают, что ты их сдал.
Sooner or later they will think you passed them.
Они подумают, что мы погибли, и оставят нас в покое.
They'll think that we're dead so they'll leave us alone.
Они подумают о Вас, о Вашей нравственности самое плохое...
They think the worst of you, your morals...
Как только они подумают, что мы демонстрируем силу, можно забыть, что они подпишут договор о добыче.
Once they've got it into their heads we're showing force, you can forget them signing any mining treaty.
Они подумают, что это из-за шторма.
They'll think the storm blew the circuits.
Если вы пойдёте в Центральное управление с этой историей, они подумают, что вы сумашедший.
If you go to Central Command with this story, they'll think you're mad.
Ну привет. Я думаю тебя лучше спрятать, жучок, или они подумают, что я спятил.
We'd better hide you, Billy Bug, or they'll think I've gone bonkers.
Они подумают, что я спятил от долгой возни с космической флорой.
They think I'm a nut for messing about with space flora.
- А если шар будет синий, они подумают, что это просто кусочек неба, и тоже ничего не заметят. - Как ты думаешь, они не заметят под шариком - тебя? - Может заметят, а может и нет.
If you have a green balloon, they might take you for a leaf, and not notice you with a blue balloon, they'd think you were part of the sky, and not notice you
- Давай просто спустимся по дороге. Они подумают, что мы - рабочие
Let's just walk down the road - They'll think we're workers -
Они подумают, что вы чокнулись.
They'll think you're barmy.
Если ты покажешь извращенцев, уличных шлюх, все эти негативные аспекты, что они подумают о нашем прекрасном Риме?
Ifyou show the perverts, the street whores, negative aspects, what are they going to think of our lovely Rome?
Если повезет, они подумают, что не было выживших.
With any luck, they might think there were no survivors.
Если они подумают, что мы как-то связаны с этими смертями, весь мой проект может быть закрыт.
Should it be thought that we are in any way connected with these deaths, my whole project might be closed down.
Я выйду в Барселоне, будто ничего не произошло они подумают, что босс со всем сбежал.
I'll get off in Barcelona like nothing happened, they'll think the boss ran away with everything
Они подумают, что ты не сдаешься.
They'll think you were carved out of stone.
Не знаю, что они подумают...
I don't know what they would think.
Они подумают, что ты навеселе!
They'd think you had been off on a hell of a toot.
Они подумают, что мы оба навеселе!
They'd think that we'd both been off on a hell of a toot!
Они подумают, что я убийца.
They'll think I'm a killer.
- Как это не важно! Звонили, а я сказал, что не звонили! Они подумают, что работаю на них!
If I told them there were no calls, they'll think I'm working for them!
Улыбайтесь и они подумают, что мы из Национального Географического Общества.
Just keep smiling. Maybe they'll think we're from National Geographic.
Они подумают, что это скучно.
They'll think it's really boring.
Теперь они подумают, что мы сбежали и...
Now, we're pretending we're fleeing.
Есть Клинганы, которые не придерживаются мнения о мирном договоре но они подумают дважды, если корабль будет находиться под охраной корабля федерации я лично поручился за вас в этом вопросе
There are Klingons who feel the same about the peace treaty as yourself, but they'll think twice about attacking the Enterprise under your command. I have personally vouched for you in this matter.
Если инопланетяне увидят это через телескоп они подумают что собаки это наши повелители.
If aliens are watching this through telescopes they're gonna think the dogs are the leaders.
Они подумают, что у нас с тобйо отношения.
They'll think we're having an affair!
" Мне надо съебаться отсюда.. до того как они подумают, что я на самом деле так выгляжу!
I got to get the fuck out of here before they think I really look like this.
Они подумают, что фиксируют лиссепианский транспортник.
They'll think they're picking up a Lissepian transport.
Что они обо мне подумают?
How do you think they'll feel about me?
Они, вероятно, подумают, что я ненормальный и убьют меня тоже.
They'll probably think I'm a meshuga... then they'll kill me, too.
Если ты уедешь, они так и подумают.
If you leave, they will, you know.
! Что они о нас подумают?
What will they think about us?
Они не подумают, что я так близко.
They won't think to look so close.
Они подумают, что я выдохся.
I am gonna be weak-spirited
Вы окружили себя машинами и оружием... безмозглыми людьми и бездушными мутоидами, и когда они сделают вашу работу... а машины подумают за вас... что остается в вас чувствующего?
You've surrounded yourself with machines and weapons... mindless men and heartless mutoids, and when they've done your work... and the machines have done your thinking... what is there left in you that feels?
Если я не понимаю, что здесь происходит, то что же подумают они.
If I'm having trouble swallowing this, what the fuck will they think?
Тогда они, возможно, дважды подумают от таких законах.
Then they might think twice about such laws.
Что они обо мне подумают?
What will they think of me?
Когда ты украдешь 600 миллионов, тебя все равно найдут. Если они не подумают, что ты уже мертв.
When you steal 600 million, they will find you unless they think you're already dead.
Обо всём, о чём вы можете подумать, они тоже подумают!
Anything you can think of, they'll think of, too!
Если они думают, что надписи помогут избавиться от нас, пусть подумают получше.
If they think signs will get rid of us, they've got another think coming.
подумают 46
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они победили 38
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они победили 38
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48