Они пришли за мной tradutor Inglês
71 parallel translation
Они пришли за мной, за мной!
They're coming here! Jaffrey! They're coming here!
- Ну, они пришли за мной, но я выскочил.
- Well, they came for me, but I got out.
Они пришли за мной!
They've come for me! They've come!
Однажды они пришли за мной.
One day they came for me.
Они пришли за мной?
Have they come for me?
Они пришли за мной!
They came after me!
Так они пришли за мной.
So they came after me.
Я был практически готов, когда они пришли за мной.
I was really in a state when they came to fetch up.
Именно поэтому они пришли за мной.
That's why they went for me.
Они пришли за мной, Джон а я потом приду за тобой
They come at me, John... I'm coming after you.
Вот бы они пришли за мной, а меня нет.
I won't be here when they come for me.
О, Боже, они пришли за мной.
Oh, my God, they've come for me.
Это из социальной службы, они пришли за мной.
It's the social services, they've come for me.
Они пришли за мной, я украл у них перчатку.
They're after me, I stole the glove from them.
- О, нет! Они пришли за мной!
It's me they're after!
Думаю... они пришли за мной!
I think he's coming for me.
Они пришли за мной, не за тобой.
They're coming for me, not for you.
Они пришли за мной, не нашли, и прикончили его.
They came looking for me, didn't find me... and let him have it.
- Они пришли за мной?
Are they here for me?
Смотри по сторонам, если они пришли за мной, будь уверен – придут и за тобой.
You'd better watch out, because if they're after me, you can be damn sure they're after you.
Наконец-то, они пришли за мной.
At last, they've come for me.
Они пришли за мной, я знал это.
They were coming for me, I knew that.
"Они пришли за мной"
"They're coming for me."
Слушай, они пришли за мной, но я им нужен живым, а вот ты нет.
Hey, they're here for me, but they want me alive. You, they'll kill.
Они пришли за мной.
They've come for me.
Стая Маркуса, они пришли за мной, я полностью уверен, что и за тобой придут.
Marcus's pack, they came for me and I can all but guarantee - they're coming for you.
Мне все время кажется, что хуже быть не может, но потом стучат в дверь или подъезжает машина и я думаю : "Неужели они пришли за мной?"
I always reckon that it can't get any worse, but then there's a knock at the door or a car pulls up outside and I think, "Have they come for me?"
А потом думаю : " Если они пришли за мной... это нормально.
But then I think, well, if they have come for me then... it's fine.
Теперь, когда они пришли за мной... корабль тонет, Барри.
Now that they're coming after me... sinking ship, Barry.
В ту ночь, когда они пришли за мной, у меня не было много времени.
On the night they came for me, I didn't have much time.
Мой народ жив, они пришли за мной!
My people live, they have come for me!
Поэтому они пришли за мной.
So they came after me.
А теперь они пришли за мной.
That they could come after me.
Если они пришли за мной,
If they expect to find me,
Они пришли за мной.
They're here for me.
Ну и что, наколол каких-то парней, они пришли за мной, вот и все.
What, so, I-I-I screwed some guys over, and then they came after me, and that's that.
Они пришли за мной.
They're after me.
Я не хочу, чтобы они это выяснили и пришли за мной.
I didn't want him to find out and come after me.
Они пришли за мной.
They come after mine.
Иначе они бы пришли за мной.
( sing ) Or else they'd go for me ( sing )
Они пришли за мной, чтобы выйти на тебя.
They came after me to get to you.
- Они пришли следом за мной.
- They followed me.
Они за мной не пришли.
They didn't come and get me.
Если б они знали, что я сижу тут и разговариваю с вами, они бы пришли за мной.
If they knew that I was sitting here talking to you, they'd come after me. Come on, man.
Я хотел, чтобы они думали будто ты знаешь... так... Чтобы они не пришли за мной.
I wanted them to think, you know, so... they wouldn't come looking for me.
. Они пришли за мной.
They're here for me.
Я был в моей кузнице, и они просто пришли за мной
I was at my forge, and they just came for me.
Но когда за мной пришли, когда они убили вашу подругу, я все понял.
But when they came to take me, when they killed your friend, I knew.
Они пришли не за мной, а за вами!
They aren't here for me! They're here for you!
Они за мной пришли.
It's me they want.
Когда они впервые пришли за мной, мне показалось, что я схожу с ума.
The first time they came for me, I thought I was losing my mind.
они пришли 146
они пришли за тобой 24
они пришли ко мне 16
они пришли за нами 23
они пришли сюда 27
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
они пришли за тобой 24
они пришли ко мне 16
они пришли за нами 23
они пришли сюда 27
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они просто 234
они правы 241
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они победили 38
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48
они позвонили мне 24
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они победили 38
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48
они позвонили мне 24
они придут за тобой 43
они поняли 127
они понимают 99
они подумают 149
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они приближаются 205
они погибли 106
они поняли 127
они понимают 99
они подумают 149
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они приближаются 205
они погибли 106