Они сказали нам tradutor Inglês
225 parallel translation
- Они сказали нам, что едут сюда.
They're coming here and that's why we hurried ahead to warn you.
- Они сказали нам помалкивать об этом.
- They told us not to talk.
Они сказали нам быстро уезжать.
They told us to leave as soon as possible.
Господа, они сказали нам... что не остановятся пока не истребят последнего человека.
Gentlemen, they've told us that they would not stop until every human had been exterminated.
Они сказали нам, для чего Вы здесь, и мы хотели бы помочь... Хотя я здесь только для того, чтобы сопровождать моего брата Яна... И Изабель, которая работает в кабаре.
They told us what you're here for and we'd like to help though I'm only here to accompany my brother Jan and Isabel who works at the cabaret
Люди, которые живут в Вегасе, посмотрели на твои фотографии и они сказали нам, что это ты убила Луи Пало.
The people at Prizzi's place in Vegas... have looked at pictures of you. They've told us that you killed Louis Palo.
Они сказали нам :
They tell us :
Мы встретили повстанцев, они сказали нам, что Божественной Тени больше нет!
We've encountered some people, rebels, who tell us His Shadow is dead.
Они сказали нам, что хотят изолировать Хироши.
They told us they want to isolate Hiroshi.
- Они сказали нам, что это потребует времени.
- They told us this will take time.
Они сказали нам мы будем обменены.
They told us we were going to be exchanged.
Они сказали нам, что никто не смог убежать.
They told us that no one could escape from here.
Они сказали нам, что родились здесь.
They told us they were born here.
Ты знаешь, что, то что они сказали нам всё полная ложь, правильно?
You know that what they told us in there is just a total lie, right?
Они сказали нам, где захоронено тело.
They've told us where the body is buried.
Они сказали нам всем войти...
- beside each other.
Они сказали нам, что есть фальшивый кандидат А я думаю, мы все настоящие, и нет никакого притворщика
They told us there was a false candidate, but I think we're all real candidates and there's no imposter.
Если б они сказали нам об этом год назад, мы бы ни за что не поверили.
If they'd told us a year ago we wouldn't have believed it.
Они не сказали, где нам взять необходимый материал для этого.
They didn't tell us where to get it.
Они нам этого не сказали!
They didn't tell us that!
Нет, они сказали, что они пошлют нам сигнал прежде чем уйдут.
No, they said they'd send us a signal before they went.
Тогда ты нам всё расскажешь ", - сказали они мне.
That way you'll tell everything They told me
Они потом сравняли землю и сказали нам уходить, что нам там уже нечего делать, что скоро придут другие.
Then they tamped down the grave and told us to leave... because there'd be others coming after us.
Они сказали, Ага не даст нам голодать.
They said Agha would not let us starve.
Они сказали : " Нам не нужны знания.
And they says, " We don't need the knowing.
Почему они не сказали нам, в какой он больнице?
Why the hell wouldn't they tell us what hospital he's in?
Они были созданы для Десятилетней войны в Центральной Америке, но потом нам позвонили из Министерства образования и сказали : "У нас в школах проблемы".
Military surplus marked to be shipped to Central America for the 10-Year War. That is until the D.E.D. Called. It seemed they were having a Little problem in our schools.
Они пришли к нам домой и сказали, что мы там больше не живём.
They come into our house and tell us we don't live there anymore.
В конце концов, они выслали нас сюда и сказали нам, что мы будем служить примером для остальной цивилизации.
Finally, they sent us all here to serve as an example for the rest of civilisation.
Они сказали Затрасу, "Самую большую вавилонскую станцию, нам нужно".
They told Zathras, "Biggest of all Babylon stations, we need."
Они нам сказали, что вы оба мертвы.
They said you died.
Думаешь они сказали бы нам?
Do you think they would tell us?
Наконец, получили их 2 месяца назад. Нам сказали, что они наши как минимум на год.
We finally got them two months ago and we were told they were ours for at least a year.
И они теперь это знают поэтому они сказали, что разрешили нам в последний раз быть вместе перед тем, как...
They know that now so they say they're allowing us one last moment together before...
- Почему они не сказали нам?
- Why didn't they tell us?
Они сказали, что нам не будут ставить оценки!
They said we wouldn't be graded!
- Хотите ли вы Мою Тору? И они тоже сперва сказали : - Расскажи нам о ней прежде. -
And also they asked, "Tell us what is in it first."
Мы пошли в офис Аэрофлота, а они сказали, что не продадут нам билетов, потому что мы иностранцы, так что мы попросили Конгар-ола купить нам билеты. Ему они также не продали.
We went to the Aeroflot office, and they said they would not sell us tickets because we were foreigners, so we tried to get Kongar-ol to buy the tickets and they wouldn't sell them to him either.
Они сказали, что нам нужны перерывы.
They told us to take breaks.
Нам сказали позже что у немцев была стая из нескольких сотен гусей и когда евреев вели и они начинали кричать немцы, вероятно, начинали пугать в гусей чтобы они кричали тоже и крик гусей заглушал вопли людей.
We found out later that the Germans had a flock of several hundred geese. And when Jews were taken away and started screaming, the Germans probably panicked the geese so they would honk, and the cries of the geese would drown out the human screams.
Я не могу поехать из-за похорон миссис Бонд, а в Кронер сказали Марти, что если он будет передавать нам трупы, они перестанут с ним сотрудничать.
I can't go because of Mrs. Bond's viewing and Kroehner told Marty if he does our pickups he'll lose all their business. Shit. - So send Nate.
Они сказали, что вы поднимите нас на корабль и найдете нам новый дом.
They say you're going to take us on your ship and find us a new home.
Но почему, отец? Почему они нам не сказали? "Почему".
Why didn't they tell us anything?
Нам сказали, что они умерли.
We were told they were dead.
А чего они нам не сказали...
But why didn't... they told us...
Нам сказали, что в Заурядном Джо недостаточно игроков, и они лишаются права играть в финальном матче.
Yes, I'm being told that Average Joe's does not have enough players and will be forfeiting the championship match.
Я уже поговорила сними об Эмме и они сказали, что сделают всё, чтобы нам было удобно.
And I've already told them about our situation with Emma. And they said they'll do whatever we need to make us feel comfortable.
Поначалу нам нужно было разрешение родителей, но мы сказали ему, что они умерли.
At first we needed our parents'permission, but then we told him our parents were dead.
АМИП ( отдел Лондонской полиции метро ) не вовлечен. Они сказали это к нам.
AMIP aren't attending, they've been told we are.
Она говорила нам, что сказали мой отец или дедушка или она смягчала, что они хотели сказать.
She told us what my dad and grandpa had said or she softened what they had meant to say.
И если бы они были профессиональными стрелками, как ты говоришь... они бы нам все равно не сказали, на кого работают.
And if they were professional shooters, like you say, they'd have never told us who they was working with anyway.
они сказали 2456
они сказали что 20
они сказали мне 158
они сказали тебе 22
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
они сказали что 20
они сказали мне 158
они сказали тебе 22
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
намного важнее 19
нам пора 1473
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
намного важнее 19
нам пора 1473
намного проще 29
нам надо поговорить 1274