Они смеются tradutor Inglês
298 parallel translation
Просто... просто мне кажется, что это какой-то заговор нормальных людей, и все они смеются надо мной, как будто я паяц в собственном "Шоу Трумана".
It just... it just feels like everyone is in this cabal of normal people, and they're all laughing at me like I'm the jester in my own Truman Show.
Они смеются, потому что я тоже фея.
They're laughing because I am a witch.
Они смеются что ли?
Are they kidding?
Они смеются над вами.
They're laughing at you.
Они со мной! Они смеются над тобой, потому что ты ничтожество!
Folks, You believe that you scared us...
Мне всегда хотелось понять, над чем они смеются.
I used to wonder jealously what they had to laugh at.
Они смеются над моей болью!
They laugh at my pains!
Слушайте, они смеются.
Look, they're laughing at him.
Они смеются снаружи.
- They're laughed out.
Они смеются, знаете что говорят?
They laugh at me and say :
Если нам есть что сказать, то надо это сделать, пока они смеются, плачут и дрочат на секс и насилие.
If we've anything to say, it's best to slip it in while they're all laughing, crying and jerking off at all the sex and violence.
Они смеются, бывают жестокими. Часто причиняют боль.
They laugh, they are violent, and they often hurt,
Они смеются надо мной.
Everyone's laughing at me.
Я слышала, как они смеются.
I heard them laugh.
Мои друзья.. Они смеются надо мной.
My friends, they laugh at me.
Они смеются прямо мне в лицо.
They laugh right in my face.
Послушай, как они смеются.
Listen to them laughing.
- Кажется, они смеются.
- I think they're laughing.
Я мог бы убить их всех, за то что они смеются надо мной.
I could kill them all, they are laughing at me now.
Они смеются, они счастливы, болтают друг с другом.
They're laughing, they're all happy... and waving to their friends.
Они смеются над нами.
They're laughing at us.
Они смеются, чтобы скрыть слезы.
They laugh to hide the tears.
Они смеются, потому что представляют твою мамочку с конем.
See? Everybody's laughing. 'Cause they can visualize your mother in a barn with Mister Ed, talking about... ( NEIGHING LUSTILY )
Они смеются над тобой!
They were teasing you!
Тебя спрашивают, о чём ты пишешь, ты им отвечаешь, а они смеются.
The y ask what it's about, you tell them and the y laugh.
Разве ты не видишь, как они смеются над нами?
Didn't you see them laughing at us?
Они только смеются...
They just smiled...
Они оба смеются... надо мной!
They're both laughing...
Море, но они постоянно смеются.
Sea, but they are constantly laughing.
Они смеются, вероятно, над какой-нибудь непристойностью.
Listen to the men.
Они в школу ходят, и над ними все смеются.
They go to school, all the other kids laugh at'em.
Они знают всё и смеются над тобой.
I don't give a damn.
Они уже не смеются надо мной в школе.
They no longer make fun of me at school.
Они смеются, когда ты ругаешься, считают тебя милой, но на кону твоя репутация.
They think you're cute.
Я похож на комика, который рассмешил обдолбаного человека но это не считается, потому что они всегда смеются.
I'm like a comedian, so if I get a laugh from a person who's high... it doesn't count,'cause they're always laughing.
Вот будто смеются они над нами, издеваются.
As though they are making fun of us.
Господи, они же над нами смеются.
Jesus, Fifi. Fifi, Jesus. Look, they're laughing at us!
Вы что, не видите, они над нами смеются?
Can't you see they're laughing at us?
- Это птицы то смеются? - Они поют. - Смеются.
Birds don't smile, they sing.
Они соблюдают приличия, но за моей спиной смеются.
They're polite. But behind my back, they make fun of me.
Ну, может, за то, что они не смеются...
- That they don't laugh.
Они надо мной смеются?
They laugh at me?
Он встречает, скажем, 50 женщин и когда он им об этом рассказывает, они падают в обморок или смеются.
He meets maybe 50 women and when he tells them, they faint or they laugh.
Музыка, люди, то, как они говорят и смеются. И то, что некоторые из них явно влюблены.
Music and people, the way they talk and laugh, and the way some of them are so clearly in love.
Иногда они не смеются.
Sometimes they don't laugh.
Они над нами смеются.
They are laughing at us.
Слушал, как они шутят, смеются. Час за часом. Час за часом.
Listen to the enemy joke, laugh, hour... after hour after hour.
Да. Они охотятся за моим талисманом. Почему все всегда смеются, когда я говорю это?
They're always after me lucky charms.
Шеридан и другие... Они наверное сейчас смеются надо мной.
Sheridan and the others, they're probably laughing right now.
И несмотря на то, что я их открываю, они все смеются надо мной!
Okay? And whenever I can't do it, they're all, like, laughing at me.
Над моими шутками смеются, смешные они или нет.
My jokes get laughs, funny or not.
смеются 199
они сделают все 32
они сделают всё 23
они счастливы 62
они сошли с ума 32
они сказали 2456
они сделали все 17
они считают 470
они спят 85
они спросили 53
они сделают все 32
они сделают всё 23
они счастливы 62
они сошли с ума 32
они сказали 2456
они сделали все 17
они считают 470
они спят 85
они спросили 53
они сами 19
они самые 47
они сказали что 20
они смотрят 37
они сделали это 83
они старые 33
они сказали нам 29
они считали 47
они стоят 65
они справятся 66
они самые 47
они сказали что 20
они смотрят 37
они сделали это 83
они старые 33
они сказали нам 29
они считали 47
они стоят 65
они справятся 66